Профессиональные услуги переводчика.

 

Письменный перевод

 

Мы гарантируем вам профессиональный письменный перевод в установленные сроки. Помимо перевода стандартных деловых бумаг и стандартной переписки, мы выполняем следующие виды услуг:

Технический перевод

В том числе тексты медицинской, военной, производственной и других тематик. Специалисты «Kyiv Language Service», осуществляющие технический перевод, обладают глубокими знаниями узкопрофильной технической терминологии – как на языке исходного текста, так и на языке переведенного текста, используя при этом различные рабочие источники информации. Технический перевод один самых сложных и кропотливых занятий и требует предельной концентрации от переводчика.

Медицинский перевод

Один из самых сложных видов технического перевода, который наши специалисты предоставляют на высшем уровне. Под медицинским подразумевается перевод документов по использованию медицинских приборов, данных по различным исследованиям, историй болезни, диагнозов и других медицинских документов. Наши специалисты, которые осуществляют медицинский перевод, имеют как филологическое, так и медицинское образование, что позволяет, вместе с многолетним опытом работы, обеспечивать высококачественные услуги.

Синхронный перевод

письменный перевод

Главная особенность синхронного перевода заключается в том, что при помощи специального оборудования осуществляется одновременно с речью оратора – ему не приходится делать паузы, чтобы переводчик за ним успевал. Синхронный перевод имеет множество преимуществ по сравнению с обычным устным :

1. Оратор не приходится прерываться – это дает возможность держать внимание аудитории, чувствовать настроение и вовремя реагировать на реакцию слушателей.

2. Длительность переговоров или конференции уменьшается примерно в два раза по сравнению с последовательным.

3. Это удобно для участников, которые владеют иностранным языком – они могут слушать доклад в оригинале, что всегда лучше, если позволяет знание языка.

4. Перевод в одно и то же время можно осуществлять на несколько языков.

Благодаря современному оборудованию мы обеспечиваем следующие виды, синхронного перевода:

- Синхронный перевод «на слух»: переводчик через наушники слушает речь выступающего и транслирует её по частям, по мере поступления информации;

- «перевод с листа» - реализуется как с предварительной подготовкой, так и без нее;

- Синхронное представление заранее переведенного текста;

- нашептывание либо шушутаж – вид услуг, означающий что переводчик, находясь в непосредственной близости от слушателя, будет нашептывать ему перевод речи оратора. Такая техника используется только тогда, когда переводить нужно только на один язык и только одному или нескольких слушателям.

При осуществлении услуги переводчика, мы обеспечиваем специальное инфракрасное оборудование, особые приборы «bidule», туристическо-гидовые и специально подготовленный персонал.

Юридический перевод

Перевод нормативно-правовых актов, законов, разных договоров, меморандумов и юридических заключений, учредительных документов, нотариальных свидетельств, доверенностей и т.п. Ни для кого не секрет, что зачастую готовый письменный перевод редактирует юрисконсульт. Это объясняется тем, что исходный вариант текста составляется согласно определенной правовой системе, которая находит свое отражение в юридических формулировках – при этом текст перевода документов предназначается для использования в рамках другой правовой системы с характерными ей правовыми формулировками и определениями.

Нотариальное заверение перевода

Выполняется профессиональным переводчиков с последующим заверением его нотариусом. Мы предоставляем следующие нотариальные услуги: свидетельствование правильности копии документа, подлинности подписи переводчика, правильность перевода документов.Перевод документов

Локализация ПО и перевод сайтов – адаптирование интерфейса на другой язык, а также сопутствующей документации и файлов программы. Кроме того наши специалисты предоставляют профессиональный перевод различных интернет-ресурсов – от веб-страниц до больших порталов.

Стандарт для переводчиков компании «Kyiv Language Services” таков: перевод примерно 10 печатных страниц за день (1 страница – 1800 знаков без пробелов). Из-за проверки и редактирования количество может немного колебаться. При этом мы осуществляем и срочные заказы, превышающие эти объемы.

Литературный перевод

Перевод художественной литературы, в который входит полный комплекс услуг, подразумевающий творческий подход и учёт всех авторских, культурных и национальных особенностей исходного текста.

Устный перевод

Мы рекомендуем воспользоваться услугами устного последовательного перевода при организации конференций с относительно небольшим количеством участников, а также при переговорах с экскурсиями, при работе на промышленных объектах, и при мобильном характере коммуникаций.

Обычно наши постоянные клиенты пользуются услугами последовательного устного перевода на:

- Деловых встречах;

- Телефонных переговорах;

- Встречах, семинарах, круглых столах с небольшим количеством выступающих;

- Конференциях и брифингах;

- Презентациях и выставках;

- Фуршетах, банкетах и других торжественных мероприятиях;

- Установке и настройке оборудования с привлечением иностранных специалистов;

- Сопровождении иностранных делегаций и проведении экскурсий для зарубежных посетителей.

Кроме того, при предоставлении услуги перевода наши специалисты делают для себя заметки из речи оратора, и впоследствии из этих заметок можно сделать стенограмму события.

Сопровождение и перевод за границей (США, Канада, Европа)

Наши переводчики имеют действующие визы во все англоязычные страны, страны ЕС, кроме того, у нашего агентства есть переводчики, которые постоянно живут и работают в США. Таким образом, мы можем предоставить вам целый комплекс услуг, от перевода во время переговоров, конференций и визитов за границей, до постоянного сопровождения во время поездок либо рабочих визитов в другую страну.