Технический перевод

Технический перевод включает в себя работу с текстами самых разных видов, тематик и формата, включая инструкции, чертежи, патенты, спецификации, технические описания, каталоги, тендерную документацию и многое другое.

 

Независимо от того, какой перевод технической документации вам нужен, обращайтесь к нам, и мы всегда сможет найти оптимальное решение для вашей проблемы!

В техническом переводе особенно важен высокий профессионализм его исполнителя, как в лингвистике, так и в технической сфере. Ведь перевод технических текстов должен соответствовать трем критериям:

  1. быть информативным, четким и последовательным;
  2. использовать специализированную терминологию, которая актуальна для каждой технической сферы;
  3. быть поданным таким образом, чтобы в нем можно было разобраться без особых трудов и усилий – как профессионалу, так и неопытному пользователю;

Наши технические переводчики знают эти критерии, и успешно придерживаются их в своей деятельности. Но для нас важно быть уверенными в тех гарантиях качества, которые мы предоставляем вам! Поэтому все технические переводы проходят перед завершением работы обязательную вычитку и научно-техническое редактирование.

Главные преимущества бюро перевода «Kyiv Language Services» в сфере технического перевода:

  • четкая специализация на конкретных тематиках
  • грамотное управление проектами в сфере технического перевода

В отличие от других бюро переводов, мы не держим в нашем штате специалистов, которые одинаково разбираются в любой технической сфере. Нам важно, чтобы технический переводчик, которому предстоит выполнение заказа, действительно понимал текст, вдумчивое и внимательно к самым мелким деталям.

За каждым техническим переводчиком «Kyiv Language Services» закреплена конкретная тематика, в особенностях которой он разбирается лучше всего. Наши специалисты знают, что является главным направлением их деятельности – в этой сфере они постоянно совершенствуются, изучая все новые и новые источники и накапливая опыт. Таким образом, каждый наш специалист является профессионалом в своей конкретной области знаний, но зато в ней ему нет равных.

Управление проектами у нас основано на эффективном взаимодействии переводчиков с менеджерами проектов. Менеджеры тщательно изучат ваш перевод и передадут его на исполнение тому специалисту, который сможет идеально его выполнить.