What is Simultaneous Interpreting?
Simultaneous interpreting is the process of providing translation of the speech without delay, i.e. virtually at the moment of speaking. We say ‘virtually’ because an interpreter still needs a second or two of lag time to come up with an appropriate translation.
Simultaneous interpreting is a highly specialized area, which requires not only excellent command of target and source languages, but also physical strength and stamina.
How is the Process Organized?
Usually, an interpreter works in a soundproof booth, equipped with headphones and a microphone. As simultaneous interpreting requires tremendous efforts to focus and concentrate and thus is extremely exhausting, interpreters work in teams of two (at least) and change shifts, which usually last no longer than 20 minutes. An interpreter can work alone if the nature of the event itself provides for frequent breaks, although it is not recommended and can impact adversely on the quality of interpreting.
When is Simultaneous Interpreting Required?
Simultaneous interpreting is a must-have for contract negotiations, international conferences and other events that include participants from different countries. The use of consecutive interpreting in such cases would be too time-consuming and complicated.
Are you going to close a deal with a foreign partner? Organizing debates with participants coming from overseas? Going to have an international charitable event? Simultaneous interpreting will help save time and add a professional touch to your endeavor.
Does a Simultaneous Interpreter Require a Different Set of Skills?
Absolutely. Simultaneous interpreting requires experience and training. Also, as simultaneous interpreters provide translations in just a couple of seconds and have no possibility to use dictionaries, specialization is even more important in this case. Therefore, an interpreter specializing in economics won’t be able to work with technical subjects, etc. And even if the interpreter’s qualification matches the customer’s need, the interpreter will still have to prepare by going through relevant sources before the event.
In other words, simultaneous interpreting is a very complicated process, and only the most skilled interpreters are able to do it at a high quality level – and you can find such experts at KLS. Contact us now to learn our prices and see if a top-notch interpreter is available for the required dates.