Для успешного развития политических, экономических отношений необходимо взаимопонимание между людьми. К сожалению, все люди на земле разговаривают на разных языках, и без профессии переводчика не обойтись. Эта профессия – одна из самых древних и востребованных в любые времена. С развитием технологий произошли изменения и в этой деятельности. Так, возник в прошлом столетии новый вид перевода – синхронный.

 Высокотехнологичное оборудование для синхронного перевода плюс опыт переводчика и совершенное знание языка позволяет производить перевод с задержкой текста буквально до 5 секунд. Чтобы качество перевода оставалось на высоком уровне привлекаются к работе несколько специалистов.

Синхронный перевод, как разновидность устного перевода, требует установки дополнительного оборудования. Так, дословный перевод «на слух» осуществляют одновременно два, иногда три, высокопрофессиональных переводчика.

Находясь в специализированном помещении (небольшой кабинке), переводчик осуществляет перевод, а участники слушают речь переводчика через наушники. Такая работа требует большого внимания и сосредоточенности. Качественный синхронный перевод осуществляется несколькими переводчиками, каждый из них работает по 20 минут.

Данный тип перевода необходим при проведении деловых конференций, семинаров, в больших залах, аудиториях, в них задействовано достаточно большое количество участников.

Синхронный перевод в Украине, как и при проведении конференций во всем мире, осуществляется и через микрофон непосредственно в зале, а слушатели воспринимают речь профессионального переводчика также через наушники.


Услугами синхронного переводчика пользуются в том случае, когда необходимо произвести перевод с иностранного языка для конкретного лица. Называется такой перевод «шушутаж», переводчик буквально нашептывает речь выступающего.

Оборудование для синхронного перевода вида «на слух» состоит из специализированной кабинки, снабженной специальной установкой. Процесс осуществляется через переводческую панель управления. Также для трансляции перевода применяются переносные приемники с наушниками, также необходима аппаратура для регулировки звука, микрофоны.

Бюро переводов "Kyiv Language Services" – это команда высокопрофессиональных переводчиков, KLS осуществляет профессиональный синхронный перевод. Киев - столица, крупный европейский город, в котором проходят конференции, переговоры, семинары с участием иностранных докладчиков и ораторов. От грамотного профессионального синхронного перевода зависит, насколько успешно пройдет намеченное мероприятие.