Услуги переводчика сегодня достаточно востребованы, какую бы сферу деятельности мы бы не взяли. Часто в общении между двумя и более участниками используется последовательный перевод. Эта техника отличается мобильностью, не требует специализированной аппаратуры, и расценки на такой вид перевода не высоки.

Услугами последовательного перевода пользуются во время интервью. Так, агентство переводов «КЛС»  предоставляло своего переводчика телеканалу «Футбол». Осуществлялся перевод интервью с аргентинским футболистом Факундо Феррейра, играющим за донецкий «Шахтер», на испанский язык. В интервью с Факундо Феррейра присутствовала профессиональная лексика из области футбола, речь главного героя отличалась эмоциональностью.

Интервью считается публичным диалогом, в котором присутствуют вопросы и ответы, связанные одной тематикой. При переводе диалога переводчику необходимо передать эмоции и при этом сохранить нейтральную позицию. Тут важны знание и стилистики нормативного официального общения, и владение специфической лексикой. Вот почему для полноты и точности передачи сказанного переводчик должен хорошо «ориентироваться» в особенностях языка.

В агентстве КЛС работают лучшие специалисты последовательного перевода, имеющие достаточный опыт переводов интервью, деловых встреч, конференций на любой язык.

https://www.youtube.com/watch?v=DftD6kTDwvc&nohtml5=False