Услуги по срочному переводу могут понадобиться любой компании – от форс-мажоров не застрахован никто. Но, несмотря на необходимость быстрого перевода, необходимо всё же тщательно подходить к выбору агентства переводов.

 Многие компании, которые к нам обращались, рассказывали о том, что когда у них возникала потребность в срочном переводе, они обращались в крупные бюро переводов Киева, но в силу сжатых сроков в конце-концов перевод оказался низкокачественным. И вряд ли вам хочется попасть в аналогичную ситуацию: что толку от вовремя предоставленного перевода, если он не полностью соответствует исходному тексту.

 

При выборе бюро переводов, обратите внимание на рекомендации – или запросите их, если на сайте компании о них нет информации. Особенно обратите внимание на клиентов, которые обращались ранее в это бюро переводов со срочным заказом – уложилась ли компания в сроки?

 

Переводческие услуги имеют примерную стоимость, но конечно, если вам нужен срочный перевод, вам придется столкнуться с тем, что он выполняется немного по другим тарифам – и это не удивительно.

При этом не старайтесь найти агентство переводов, которое предлагает срочный перевод по низким ценам. И вот по какой причине. Каждый переводчик находится на работе определенное количество времени в сутки, и срочный заказ – это причина, по которой переводчик останется на работе дольше или возьмет работу на дом. А в случае работы внеурочно каждый сотрудник рассчитывает на большее вознаграждение. При этом, если срочный перевод делается недорого – это уже вызывает сомнения: значит, бюро переводов слишком нагружает своих сотрудников и мало им платит. И, естественно, это напрямую влияет на качество переводов. Переводчик не имеет достаточной мотивации, чтобы качественно выполнить заказ и делать его «на совесть». Это приводит к тому только, что перевод придется переделывать или даже просто переводить текст заново – что точно отнимет больше сил и намного больше времени.