KLS
Поделиться

Тонкости литературного перевода

31.01.2019 Категория : Новости
Тонкости литературного перевода

 

Признайтесь,бывает же такое:вы выписываете больно уж замечательное словечко.Иногда даже формулировка юмористического произведения заставляет вас улыбнуться,даже не сама шутка.
Иногда работа переводчиков не оценивается по заслугам.Говоря «О,мне так понравилась манера письма того автора!»,мы забывает,что именно этот человек своими стараниями дал произведению вторую жизнь!

  • 0
Комментарии ( 0 )
Оставьте отзыв
© KLS 2019 / All rights reserved.
Контакты
Закрыть