KLS
Поделиться
Прокрутите Вниз
Каждый день мы получаем десятки запросов на предоставление услуг устного последовательного перевода не только в Киеве и в других городах Украины, но и заграницей. Чаще всего наши переводчики осуществляют последовательный перевод с английского языка на украинский и наоборот. Второе место делят между собой немецкий, французский, итальянский, испанский и китайский языки. Тем не менее, в бюро переводов КЛС есть все необходимые ресурсы, чтобы обеспечить устный последовательный перевод с любого языка. О главных аспектах последовательного перевода и разнице между последовательным и синхронным переводом читайте в нашем блоге. Практикующие переводчики охотно делятся своим опытом. Одним из преимуществ устного последовательного перевода является возможность его использования в интерактивной среде, например во время полевых учений или тренингов, а также сопровождения делегаций в другие страны, Skype- и телефонных звонков. Наверное, классическим примером использования такого вида перевода являются деловые встречи и бизнес переговоры. Как правило, последовательный перевод используется для небольшой аудитории.
Free
Особенности последовательного перевода.
Формат последовательного перевода предусматривает паузы в речи спикера (докладчика, лектора, тренера) для того, чтобы переводчик смог сделать перевод для аудитории. Главным преимуществом последовательного перевода является мобильность, поскольку он требует только наличия переводчика, нет необходимости в дополнительном оборудовании. Так как переводчик, как правило, сидит рядом с докладчиком, этот вид перевода является самым надежным. Потеря информации сводится к минимуму. Это идеальный выбор для перевода медицинских консультаций или судебных заседаний.
Какие основные недостатки последовательного перевода? Одновременно его можно использовать только для одной языковой пары. Кроме того, последовательный перевод удваивает длительность мероприятия.
Free
Качество последовательного перевода
Мы организовываем услугу устного последовательного перевода согласно международному стандарту ISO 18841. Все переводчики проходят соответствующее тестирование. Все они имеют опыт работы в переводческой сфере от трех лет и специализируются на определенной тематике: юридической, медицинской, финансовой и т.д. Квалификация наших переводчиков станет залогом успешности любого вашего мероприятия.
ХОТИТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД?
Заказать
Контакты
Закрыть