Під час проведення конференцій, семінарів, з'їздів, ділових бізнес-зустрічей широко застосовують синхронний переклад. Київ – центр політичної, економічної діяльності, лише в одній столиці послугу синхронного перекладу пропонують понад 300 бюро. Однак тільки найбільші компанії, такі як «Тріс», «Конкорд Центр» або «Профпереклад», що давно зарекомендували себе на ринку перекладацьких послуг, можуть гарантувати Вам проведення синхронного перекладу на високому рівні.

Бюро перекладів «KLS», одне з тих небагатьох, що має успішний досвід роботи, здійснює синхронний переклад багатьма європейськими мовами, а також деякими східними мовами. Найбільш затребуваним залишається синхронний переклад мовлення англійською мовою.

Синхронний переклад в Україні можна замовити для проведення різного типу заходів, це можуть бути технічні, фінансові, юридичні конференції, медичні з'їзди, симпозіуми, політичні переговори. Такі переклади здійснюють висококваліфіковані перекладачі, які мають відповідний сертифікат і належний досвід роботи у цій сфері.

Важливою умовою при здійсненні синхронного перекладу є наявність обладнання для такого типу перекладу. Відповідну високоякісну техніку випускають різні виробники. Інфрачервоне обладнання вигідно вирізняється своїми надійністю та якістю. Окрім усього, таке обладнання користується популярністю. Конференц-системи можна як стаціонарно встановити в залах, так і взяти в оренду на час проведення заходу.

В Україні використовують конференц-системи різного типу, це може бути як дротове, так і бездротове обладнання. Аналогові системи, що належать до дротового типу, не вирізняються високою функціональністю порівняно з цифровими, тому мають низьку вартість.

Останніми роками бездротові системи в Україні почали застосовувати значно частіше. Популярністю користуються мобільні радіосистеми і системи з інфрачервоним розподілом.

У разі оренди обладнання технічна група виїжджає на місце проведення конференції та здійснює монтаж обладнання. Стандартна комплектація передбачає такі складові:

 

  • комплект для учасника;
  • конференц-система, базовий блок;
  • пульт для перекладача, відповідна гарнітура;
  • кабінка перекладача.

 

Під час проведення конференцій як додаткове обладнання використовують ноутбуки, екрани, проектори, звукові модулі. Від якості звуку, зображення залежатиме, наскільки вдало пройде конференція. Дорогу техніку також можна взяти в оренду.

Сотні успішно озвучених заходів в Україні – це спільна праця висококваліфікованих синхронних перекладачів та технічної групи, яка використовує якісне обладнання.