Каким должен быть переводчик с английского?



Да, перевод с английского может сделать каждый, кто учил язык, - скажете Вы.

Не все так просто. Профессиональный переводчик свободно владеет двумя языками. И это позволяет ему делать свою работу очень быстро. Он обладает большим словарным запасом, знанием специфики языка. Перевод английского текста сопряжен с некоторыми языковыми особенностями. Грамотный переводчик с русского на английский и с английского на русский знает, что есть «ложные друзья», для которых он сделает правильный перевод с английского и подберет адекватные выражения и обороты.



Делая перевод с английского на русский язык художественного произведения, опытный работник старается сохранить стиль изначального текста. И, конечно же, такой переводчик с английского на русский обладает литературным талантом и совершенным знанием русского языка.

англо-русский перевод

Переводчик с русского на английский или переводчик с английского на русский предпочитает работать только с материалами определенной тематики, в которой он хорошо разбирается и знает терминологию.

Профессиональный переводчик английского всегда имеет хороший опыт работы. Какой бы грамотный не был вчерашний выпускник ВУЗа, но те знания, которые переводчик английского получает за время работы, просто бесценны.