Медицина – это сфера человеческой деятельности, которая занимается исследованием нормальных и патологических процессов, а также различных заболеваний человека, а также изучает способы укрепления и сохранения здоровья людей.

Раньше было невозможно ознакомиться с той или иной болезнью, без владения целым рядом наук. А в наше время складывается несколько иная картина: стоит только прочесть медицинскую литературу или же пообщаться с иностранными коллегами в целях пополнения собственных знаний. Но для этого нужно либо владеть иностранным языком, либо обращаться за услугами в бюро переводов.

 

Поскольку медицина сейчас развивается, перевод документов медицинской тематики очень популярен. Выделяют несколько направления медицинского перевода:

1.Медицинская документация (истории болезни, эпикризы, выписки из медицинских карт, результаты медицинских и лабораторных исследований, выводы врачей, протоколы операций и другое);

2.Документация по исследования медпрепаратов (договор на проведение исследования, протокол самого исследования, индивидуальная регистрационная карта и брошюра исследователя);

3.Фармацевтическая документация (информация для пациентов и врачей, стандарты качества, досье медицинских препаратов и другое);

4.Документация по медоборудованию и мединструментам (инструкции по использованию, описания, пособия, презентации и другие рекламные материалы);

5.Интернет-ресурсы по медицине, фармацевтике и другим связанным темам.

6.Научная медицинская литература (статьи, диссертации, авторефераты, справочники, монографии, материалы конференций, а также учебнгые пособия для врачей и студентов-медиков.)

Перевод медицинской документации – это огромная ответственность, и наши профессиональные специалисты подходят к этому виду перевода с особенной тщательностью, ведь мы понимаем, что это этого зависят жизни и здоровье людей.

Медицинский перевод требует от переводчика опыта, а также умения оперативно найти необходимую ему терминологию в интернете или справочниках.

Наши специалисты не только имеют большой опыт перевода медицинских документов, но и имеют к кому обратиться, чтобы прояснить неточности и обеспечить идеальное качество перевода.