Наприкінці липня цього року Бюро перекладів КЛС надавало послуги послідовного перекладу на перемовинах між представниками Бурштинської ТЕС та іноземними партнерами. Переклад здійснювався з російської мови на англійську та навпаки.

Переговори тривали 2 дні та мали технічний характер – мова йшла про оснащення теплової електростанції, тому до такого перекладу ми особливо ретельно підбирали перекладача. Адже він має бути обізнаним у сфері теплової енергетики та володіти технічними, технологічними та інженерними знаннями.