• В посольстві вимагають засвідчений переклад документів?
  • Договір з іноземними партнерами необхідно надати у відомство в Україні?
  • Вступаєте у ВНЗ за кордоном і необхідно засвідчити переклад вашого диплома?

Мабуть, рідко виїзд за кордон не потребує нотаріального перекладу на англійську або іншу мову. Вам, скоріш за все, знадобиться нотаріально засвідчений переклад паспорта або свідоцтва про народження, довідки або виписки. Всі іноземні ВНЗ при вступі обов’язково вимагають нотаріальний переклад диплома про вищу освіту, якщо такий є. Одним словом, Ви вирушите на пошук того, хто міг би Вам з цим допомогти.

Перед вами, як перед героями казки, обов’язково з’являться на вибір два можливих шляхи – довгий та короткий. Зупинимось на довгому – за іронією долі його до сих пір обирає більшість. Отже, спочатку Вам необхідно знайти компетентного перекладача з дипломом про вищу освіту, який зробить офіційний переклад документів. На це треба витратити деякий час, який Ви можете використати для пошуку нотаріуса, який компетентно здійснює нотаріальне засвідчення перекладу. Саме до нього Вам необхідно з’явитися з перекладачем, не забувши його диплом та оригінали ваших документів. Пам’ятайте, що в тексті не повинно бути ніяких виправлень та помарок. Тільки при дотриманні всіх цих умов Ви, врешті-решт, отримаєте нотаріально засвідчений переклад документів. При цьому жоден з учасників процедури не може замінити іншого: переклад документів нотаріусом, тобто людиною без лінгвістичної освіти, не буде мати сили, а підпис перекладача не є еквівалентним нотаріальному засвідченню перекладу. Трудомісткий процес, чи не так?

Тоді давайте розглянемо другий варіант. Він полягає в тому, щоб звернутися до бюро нотаріальних перекладів в Києві – таке як KLS. Таким чином Ви суттєво скоротите процедуру. Ми забезпечимо оперативний переклад документів з нотаріальним засвідченням без довгого пошуку нотаріуса і витрачання часу. Все, що вам потрібно зробити – надати оригінали і через декілька днів (чи менше – в залежності від потреби) отримати нотаріально засвідчений переклад документів. Ось так просто і без зайвих зусиль.

Бюро KLS існує вже багато років, тому ми знаємо, наскільки трудомістким та виснажливим процесом є збір та подання документів у посольство. Єдина допущена помилка може звести нанівець всі зусилля і коштувати вам всієї поїздки. Тому ми з подвійною відповідальністю ставимось до нотаріального перекладу документів. Це не тільки Ваш успішний виїзд за кордон, але й наша незаплямована репутація.

Крім того, наші послуги є доступними не тільки для мешканців столиці. Ми здійснюємо нотаріальне засвідчення перекладів як в Києві, так і по всій території України. Навіть якщо Ви десь під Ужгородом милуєтесь замками, наші спеціалісти нададуть Вам нотаріально засвідчений переклад диплома, щоб прямо звідти Ви змогли відправитися продовжувати освіту в Польщу чи Чехію.

На даний момент здійснити терміновий нотаріальний переклад в Києві – не проблема. Але при виборі компанії, не забувайте, що головний девіз бюро KLS – це якість. Ми дотримуємось високих стандартів і займаємо лідируючі позиції на ринку протягом 8 років, забезпечуючи наших клієнтів висококласними нотаріальними перекладами паспортів, свідоцтв, дипломів, медичних довідок і т.д. При цьому Ви обов’язково будете здивовані доступністю наших послуг. У той час, коли вартість нотаріального перекладу у Києві часто непомірно висока, ми не претендуємо на звання ексклюзивно дорогого бюро і не розоряємо наших клієнтів. Для того, щоб дізнатися ціну нотаріального перекладу документів в бюро KLS, необхідно заповнити форму заявки на нашому сайті. Спробуйте і порівняйте – Ви все побачите на власні очі. Терміновий нотаріальний переклад у Києві завдасть удару Вашому бюджету, якщо Ви не звернетесь до нас. У нас же вартість нотаріального перекладу – всього 80 грн.

Бюро KLS – це переклад документів із засвідченням у Києві та по всій Україні у будь-який зручний для Вас час. Навіщо витрачати зусилля та нерви, якщо можна цього уникнути?