• Потрібен літературний переклад книги з іноземної мови чи навпаки?
  • Ви являєтесь автором книги і бажаєте отримати якісний переклад для публікації за кордоном?
  • Шукаєте гарний переклад наукової чи публіцистичної статті для надання до іноземного видання?

Як приємно буває інколи відчути запах типографії, який супроводжує свіжовидану книгу, прошелестіти її сторінками, помилуватися рівними рядками літер. І ще більш радісно поринути у видуманий світ, вчитуючись у кожну фразу та слово.

Але що робити, якщо книга іноземною мовою, а Ви нею володієте не досконало? Або Вам хочеться донести свою книгу не лише до співвітчизників, але й поділитися знаннями, інформацією та культурою з носіями інших мов?

У такому випадку Вам варто звернутися у Бюро перекладів KLS. Висококваліфіковані спеціалісти центра здійснюють професійний переклад книг, зберігаючи при цьому авторський стиль вираження і точно передаючи суть та зміст. У Тома Кленсі вийшов новий роман? Чудово, чому б Вам не прочитати його першим? Зверніться до нас, і переклад книги з англійського буде готовий через декілька днів. Бажаєте познайомити світ з Вашим збірником гумористичних оповідань? Тоді Ви точно оціните переклад книги на німецьку, зроблений нашим спеціалістом. Напевно, не варто продовжувати. Ви самі здогадаєтесь, що переклад книг на французьку та будь-яку іншу мову теж не буде для нас проблемою.

Таким чином, знайти перекладача книг у Києві для Вас більше не проблема. Творіть, публікуйте, ознайомлюйте іноземні видання з Вашими творами. Ми допоможемо Вам перекласти рукопис в Києві або в будь-якому іншому місті у найкоротший термін. Більше того, він в жодному разі не втратить у якості і не буде перекручений. Навіть переклад книги на китайську, на цю стародавню та важку мову, можливий завдяки нашій роботі. Відмінність культур не стане перешкодою для талановитого твору; на місці характерного словянського гумору зявиться китайський – саме такі наші вимоги до гарної роботи. Ваша книга у перекладі на італійську не поступиться творам Боккачо, авжеж, викладена більш доступною мовою. Можливо, Ваш улюблений письменник – з Литви? Чудово, ми допоможемо Вам віддати йому належну повагу, здійснивши для Вас якісний переклад книги на литовську.

Ми завжди йдемо на зустріч побажанням нашого клієнта. Тому перед тим, як замовити переклад книги повністю, Ви можете отримати переклад однієї сторінки абсолютно безкоштовно, для того, щоб оцінити якість роботи та стиль викладення. Наше бюро перекладів книг не поступається, а часто перевершує по якості конкуруючі компанії. Перекласти книгу у Києві - не проблема, але завжди існує небезпечність отримати недобросовісну роботу за непомірну плату. Для того щоб цього уникнути, звертайтесь до нас. Ми допоможемо Вам перекласти книгу в Україні та за кордоном. Ваші зусилля не залишаться непомітними.

Окремо варто сказати про переклад публікацій у Києві. Багато наших клієнтів цікавляться певними галузями науки чи зарубіжними досягненнями. У такому випадку наукові статті та замітки стають постійними джерелом інформації або інструментом для вираження своїх думок та знахідок. Само тому наші спеціалісти здійснюють висококласний переклад журналів у Києві у найкоротший термін. Тематика публікацій не має значення - ми справимось з усіма галузями. Крім того, наша мережа дозволяє обслуговувати клієнтів не тільки у столиці. Навіть якщо Ви знаходитесь В Ужгороді або Донецьку, наші послуги залишаться доступними для Вас. Ми допоможемо перекласти журнал у Києві і по всій Україні.

Центр перекладів KLS – це можливість отримати високоякісні послуги у будь-який зручний для Вас час і за доступними цінами. Хоча вартість перекладу книги у Києві достатньо висока, наша репутація дозволяє нам не завищувати її і приємно дивувати клієнтів. Навіть якщо Ви знаходитесь за кордоном, перекласти журнал в Україні – не проблема. Теж саме ми готові сказати про книги, монографії та іншу печатну продукцію. Ми гарантуємо відмінну якість і професіональний підхід.