Что необходимо для обеспечения высокого качества перевода?

01.04.2024
Что необходимо для обеспечения высокого качества перевода?

Главный критерий работы бюро переводов КЛС – качественно предоставленная услуга. Для нас важно, какой результат получит клиент и удовлетворит ли оказанная услуга его потребности.

Письменный перевод – одна из наиболее востребованных услуг в бюро переводов КЛС. Процесс перевода и контроля качества выполняется в несколько этапов. Привлекается рабочая группа дипломированных и квалифицированных исполнителей (переводчиков, редакторов, корректоров и других исполнителей), специализирующихся на тематике документа.

Однако имеется еще ряд факторов, влияющих на результат в виде переведенного текста. Кроме правильно подобранной команды специалистов, которые будут работать над проектом, для обеспечения высшего качества письменного перевода необходимо:

  • Иметь достаточно времени для выполнения перевода. Менеджер проектов вместе со стоимостью заказа предоставит Вам информацию об оптимальном сроке выполнения работы. Мы настоятельно рекомендуем согласовать по возможности предложенный срок, чтобы у нас было достаточно времени для правильной организации работы и качественного выполнения перевода.
  • Предоставить по возможности дополнительный материал – это может быть глоссарий либо иной документ, который переводчики могут использовать во время работы.
  • Прописать пожелания по поводу перевода заранее, перед началом процесса работы (это могут быть пожелания по поводу стиля или перевода конкретной терминологии и т.п.).

Устный перевод – одна из услуг, организация которой также требует тщательного внимания. Менеджеры проектов бюро переводов КЛС подбирают и предлагают клиентам кандидатуры устных переводчиков в индивидуальном порядке, ориентируясь на тему мероприятия и его масштаб. Бюро переводов КЛС предоставляет услуги профессиональных переводчиков, которые не только ориентируются в нужной сфере, но и владеют техникой правильного произношения и восприятия информации на слух.

Для обеспечения качественного устного перевода (последовательного или синхронного) мы рекомендуем:

  1. Обратиться за услугой перевода заранее, насколько это возможно. Бюро переводов КЛС имеет солидную базу устных переводчиков разных языков. Подбор переводчика для конкретного мероприятия занимает определенное время, поскольку все запросы обрабатываются в индивидуальном порядке, и мы стараемся подобрать переводчика, который будет соответствовать всем необходимым критериям (сфера перевода, образование, культурные аспекты и т.д.).
  2. Предоставить заранее материалы, с которыми переводчик мог бы ознакомиться до мероприятия. Все наши специалисты компетентны каждый в своей сфере, однако, поскольку они ответственны и каждый из них готовится к мероприятию не за один день, важно получить материалы мероприятия (программу, раздаточные материалы для участников, презентации и т.п.) заранее, как минимум за несколько дней.

Синхронный перевод бюро переводов КЛС выполняет в таких языковых парах:

  • украинский/русский-английский,
  • украинский/русский-немецкий,
  • украинский/русский-французский,
  • украинский/русский-испанский,
  • украинский/русский-итальянский,
  • украинский/русский-португальский,
  • украинский/русский-польский,
  • украинский/русский-словацкий,
  • украинский/русский-турецкий и другие языки.

Последовательный перевод бюро переводов КЛС выполняет в таких языковых парах:

  • украинский/русский-английский,
  • украинский/русский-немецкий,
  • украинский/русский-французский,
  • украинский/русский-испанский,
  • украинский/русский-итальянский,
  • украинский/русский-португальский,
  • украинский/русский-польский,
  • украинский/русский-словацкий,
  • украинский/русский-словенский,
  • украинский/русский-хорватский,
  • украинский/русский-сербский,
  • украинский/русский-румынский,
  • украинский/русский-болгарский,
  • украинский/русский-чешский,
  • украинский/русский-греческий,
  • украинский/русский-азербайджанский,
  • украинский/русский-турецкий,
  • украинский/русский-грузинский,
  • украинский/русский-армянский,
  • украинский/русский-китайский,
  • украинский/русский-японский,
  • украинский/русский-корейский,
  • украинский/русский-вьетнамский,
  • украинский/русский-фарси и другие языки.

Во всех аспектах своей деятельности KLS устанавливает самые высокие стандарты профессионализма, компетентности и качества работы. В KLS выстроены и поддерживаются процессы организации выполнения и контроля качества переводов в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 17100:2015 Translation services — Requirements for translation services.

Для более подробной консультации оставьте свой запрос в чате, мессенджере, напишите нам по электронной почте office@kls.in.ua или позвоните нам.

Наши контакты