Нотариальное заверение перевода

Быстрый расчет
В числе наших преимуществ:

В числе наших преимуществ:

В числе наших преимуществ:

возможность прибытия нотариуса по указанному адресу

нотариусы-партнеры в пределах Киева и области

наличие курьерской доставки нотариально заверенных копий и оригиналов документа во все города Украины

Нотариальное заверение перевода

Что позволяет документу, выданному в одной стране иметь юридическую силу в другом государстве? Нотариальное заверение перевода копии или оригинала. Эта услуга с 2015 года входит в арсенал бюро kls-agency. Для присвоения официального статуса перевода важных документов из ЗАГСа, суда, прокуратуры, учебных учреждений и др. мы привлекаем нотариальные фирмы с проверенной лицензией и безупречной репутацией.

Нужно нотариальное заверение договора, доверенности, уставных документов, карточек или подписей для банка? Компания kls-agency имеет большой опыт в узаконивании переводов текстов всех видов официальных бумаг. Специалисты бюро добросовестно выполняют работу любой сложности и всегда идут навстречу клиентам.

Почему стоит заказать нотариальное заверение <br/>в kls-agency?

Почему стоит заказать нотариальное заверение
в kls-agency?

Интересует перевод и нотариальное заверение документов в Киеве? Компания kls-agency найдет лучших специалистов лингвистики и юриспруденции, строго соблюдающие все условия подачи, оформления и соответствия статутам организаций, в которые будет подаваться документация.

Какая цена нотариального заверения переведенных документов и от чего она зависит? Бюро KLS отличается одним из наиболее демократичных прайсов, в который включены все виды документации для ЗАГСов, паспортных столов, посольств, банков, органов центральной власти и местного самоуправления в Украине. Стоимость нотариального заверения перевода в kls-agency вполне оправдана. Клиент получает документы с официальным статусом. 

Доверьте нам нотариальное заверение важных документов, и вы будете защищены от любых трудностей, которые часто встречаются при улаживании таких формальностей.

Почему стоит заказать нотариальное заверение <br/>в kls-agency?

Готовый перевод должен подшиваться к оригиналу или копии. Решить, какой из этих вариант верный, поможет разновидность документа. Например, ценные бумаги, предназначенные для многоразового использования (дарственная, доверенность) переводятся на бланк, который лучше подшить к нотариально заверенной копии. А документы, созданные для конкретной организации – банка, посольства – в переведенном и нотариально заверенном виде подшиваются к оригиналу. Рекомендуем пришить перевод к оригиналу и снимать нужное количество копий. 

Нотариальное заверение перевода

Необходимо нотариальное заверение документов, переведенных с азербайджанского, грузинского и других языков, которые невозможно официально выучить в украинских ВУЗах? Бюро KLS сотрудничает с компетентными специалистами со всех точек СНГ, а потому можем организовать для вас нотариальное заверение перевода с любого и на любой язык мира. Желаете, чтобы украинские бумаги были действительны за рубежом? Мы сделаем качественный перевод с проставлением апостиля, а потом доверим компетентному специалисту для нотариального заверения.

Нотариальное заверение перевода
Особенности нотариального заверения документов
Нотариальное заверение перевода
Дипломированные специалисты

Нужно перевести на язык делового партнера текст важного договора? Доверьтесь дипломированным профессионалам бюро KLS. С их помощью будет возможным нотариальное заверение договора, которое удостоверяет не только действительность документа, но и правильность его перевода. В данном разделе вы сможете узнать все детали такой услуги. При возникновении вопросов о сроках, процедуре и стоимости нотариального заверения перевода пишите нам в онлайн-чат, на электронную почту или звоните по указанным на сайте телефонам.

Нотариальное заверение перевода
Сохранение стилистики

Что нужно, чтобы получилось нотариально заверить перевод? В нем должна быть передана информация с тем же оформлением и стилистикой, что и в исходнике. Согласно законодательным требованиям Украины, нотариус имеет право заверить подпись лишь того переводчика, квалификация которого подтверждается дипломом, выданным ВУЗом в Украине. Компания kls-agency доверяет такую работу специалистам с необходимым образованием по переводу, а потому любые ошибки и опечатки исключены, а переведенный документ будет действительным.

Нотариальное заверение перевода
Соблюдение законодательства

Сотрудники kls-agency которые занимаются переводом официальных бумаг под нотариальное заверение, имеют право подписи. Важно учитывать, что не все переводы можно заверить. Мы строго соблюдаем законодательные требования, а потому делаем нотариальное заверение документов различных видов, кроме целевых и справок. Хотите узнать, какие бумаги можно заверить после перевода, а какие нет? Для этого не обязательно искать юриста. Менеджеры kls-agency подкованы в этом вопросе и подскажут, возможно ли нотариальное заверение нужного документа.

Общие вопросы

Самый оперативный срок нотариального заверения документа составляет 2-3 часа при условии размещения заказа до 12.00. С учетом того, что процесс нотариального заверения требует предварительного перевода документа, подготовка к нему может занять определенное время. Экономьте свой час и отправляйте запросы заранее, чтобы мы могли максимально быстро подготовить все для нотариального заверения.

Нотариальному заверению подлежит только качественная скан-копия документа или ксерокопия с оригинала документа. Заверение копии или перевода документа с фотографии является невозможным, поскольку документ должен на 100% соответствовать своему оригиналу (размер, отсутствие частей тела или интерьера, сохранение цветового баланса и т. д.), в противном случае его могут не принять в том учреждении или той стране, где вы собираетесь использовать этот документ.

Заверение перевода документа с одного иностранного языка на другой осуществляется при помощи промежуточного языка (украинского). Такое требование носит вынужденный характер, поскольку в соответствии с украинским законодательством и Законом Украины «О нотариате» нотариус может заверить подлинность копии документа, а также перевода, только тогда, когда он/она в состоянии понять суть документа. На территории Украины государственные и частные нотариусы владеют только украинским языком, и именно поэтому для того, чтобы заверить документ, мы сначала выполняем перевод документа с иностранного языка на украинский и лишь после этого – на любой другой иностранный язык.

В соответствии с украинским законодательством и Законом Украины «О нотариате» заверительные надписи могут совершаться только на государственном – украинском – языке. Мы можем дополнительно выполнить перевод заверительной надписи нотариуса и заверить его штампом бюро переводов КЛС. Все страны придерживаются подобной практики и принимают документы из других стран.

Наши контакты