Перевод договоров
В бюро KLS можно заказать перевод договоров:
Наши преимущества:
перевод договоров на более чем 30 языков земного шара
10+ опыт в сфере переводов международных, деловых и бизнес-контрактов
минимальное время ожидания готовой работы – у нас есть собственные глоссарии и базы, позволяющие ускорить процесс перевода
100%-ная защита от огласки секретных данных – бюро KLS дорожит репутацией, а потому гарантирует полную конфиденциальность данных исходников и переведенных документов
лояльные цены – в течение 10 лет работы компания имеет достаточный приток клиентов для того, чтобы стоимость отдельного перевода становилась еще доступнее
Заказать перевод договора в агенстве КЛС
С чего состоит качественный перевод договоров? Сначала мы предварительно анализируем документации, делаем черновой и чистовой перевод, а затем отдаем на доработку и вычитку профессиональному юристу. Это позволяет избежать лишних недоразумений и проблем.
Хотите заказать перевод договоров в Киеве? Заполните форму заказа на сайте в режиме онлайн, позвоните по указанному телефону, передайте документы лично в руки, курьером или вышлите их нам на электронный адрес.
Вам нужно заверить перевод договора? Мы гарантируем 100%-ную четкость, благодаря которой переведенный документ примут официальные учреждения. Правильный перевод соглашений подлежит нотариальному заверению, после которого обретает юридическую силу.
Доверьте важные контракты бюро KLS, и они будут работать исключительно на Вас!
Перевод контрактов должен быть на 100% идентичен оригиналу. Он помогает не только заключать новые сотрудничества, но и сохранить старые наработанные годами. Хотите убедиться в законодательном соответствии переводов без риска? Специалисты бюро KLS предоставляют услугу бесплатного тестового перевода 1 страницы текста. Это позволит Вам убедиться в качестве нашей работы.
Правильный и профессиональный перевод договора позволяет второй стороне без знания Вашего языка понять все условия и преимущества сделки, чтобы дать свой положительный ответ. Переведенный документ должен содержать точную терминологию, иметь деловой стиль изложения. Специалисты бюро KLS учитывают все до мелочей, ведь даже самые незначительные на первый взгляд детали в переводе договоров имеют важное значение.
Наиболее востребован перевод на английский. Это язык бизнеса, который знают в большинстве стран, а потому заказывая перевод контрактов, Вы привлекаете потенциальных партнеров из разных уголков мира. Для работы с договорами задействуются опытные дипломированные специалисты, которые превосходно ориентируются в юриспруденции.
В ходе расчета стоимости перевода юридического текста во внимание берутся специализация, сложность текста с точки зрения терминологии, наличие глоссария, а также срок исполнения. Перевод специализированного текста требует на 25-30% больше времени, нежели текста на общую тему.
Наши переводчики юридических текстов имеют либо дополнительное юридическое образование, либо же опыт юридических переводов от 3 лет, как это и регламентировано международным стандартом.
Переводчик и редактор работают в специально разработанном САТ-инструменте. Это позволяет формировать базы памяти переводов, классифицировать их по темам или клиентам и использовать для ваших дальнейших проектов. Это также дает возможность команде одновременно иметь доступ к переводу и отслеживать прогресс в его выполнении. Кроме того, САТ-инструмент позволяет использовать подготовленный заранее глоссарий с терминологией, принятой в это сфере или же предоставленной заказчиком. Заказчик может запросить и получить память переводов вместе с переведенным текстом.
- Азербайджанский
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Голландский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Иврит
- Испанский
- Итальянский
- Китайский
- Корейский
- Литовский
- Малайский
- Немецкий
- Норвежский
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Румынский
- Сербский
- Словацкий
- Словенский
- Тайский
- Турецкий
- Финский
- Французский
- Хинди
- Хорватский
- Чешский
- Шведский
- Эстонский
- Языки Индонезии
- Японский