Transcription
Stages of transcription and translation
The source can be both audio and video material. At this initial stage, it is important to obtain a file in a format that allows for editing. If there are fragments that do not need to be transcribed, this should be indicated early at this stage, before the work begins.
The transcription process can be performed manually or using specialized software tools that convert speech into text. KLS uses modern transcription tools to optimize the workflow.
At this stage, a qualified proofreader or editor fluent in the source language will review the transcription. In certain cases, a native speaker may also be involved. This step is necessary to remove all stylistic, lexical, and punctuation errors.
This is where the final check is performed. All necessary adjustments are made, and the file is saved in the required format.
If the transcription needs to be translated into another language, an additional translation stage is added to the sequence outlined above. The text file is translated by a qualified translator and proofread by an editor.
Why should you choose the KLS Translation Agency for transcribing services?
- We offer a full range of services for transcription, translation, and adaptation of the source text.
- We involve qualified translators, editors, and native speakers in the transcription process.
- We use only licensed software for transcribing audio and video files.
- We guarantee confidentiality and protection of intellectual property rights.
- We ensure that you will be satisfied with the quality of our services.
To get a consultation or a cost estimate for transcription and translation, leave a request on our website or call 098 077 96 97. We will be happy to help you!