Какие документы нужно перевести для обучения за рубежом?
Важно помнить: каждое учебное заведение предъявляет свои требования к оформлению документов.
В некоторых случаях требуется проставление апостиля или легализация документов. В других – достаточно нотариально заверить перевод или поставить печать бюро переводов.
Именно поэтому перед подачей документов важно заранее ознакомиться с требованиями университета, чтобы избежать недоразумений и задержек.
А чтобы облегчить вам подготовку, мы составили стандартный список документов, которые чаще всего требуется перевести для обучения за границей:
- Аттестат о полном среднем образовании
- Диплом о высшем образовании (бакалавра, магистра)
Важно: Аттестат и диплом всегда переводятся вместе с приложениями.
- Медицинские справки (вакцинация / прививки)
Также может потребоваться перевод:
• табеля успеваемости
• рекомендательных писем (от преподавателей, научных руководителей, работодателей)
• заграничного паспорта
• свидетельства о рождении
Все документы переводятся на язык страны обучения или на английский — в зависимости от требований университета.
Перевод должен быть заверен печатью бюро переводов или нотариально.
Это подтверждает, что перевод выполнен профессиональным переводчиком.
Апостиль
Для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, обязателен апостиль — специальный штамп, подтверждающий подлинность подписи и печати на документе.
Обычно апостиль ставится на оригинал (например, на диплом или аттестат) в Министерстве образования Украины.
Двойной апостиль требуется в случаях, когда документы предназначены для стран, не признающих односторонний апостиль или требующих дополнительной легализации.
Обычно двойной апостиль нужен для:
Италии, Испании, Португалии, Франции, Австрии, Нидерландов, Бельгии, Израиля, Норвегии, Швейцарии, стран Латинской Америки.
Консульская легализация
Необходима для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию:
например, ОАЭ, Китай, Египет, Катар.
Эта процедура более сложная и включает несколько этапов:
- Перевод документа об образовании
- Нотариальное заверение перевода
- Заверение в МОН Украины
- Заверение в МИД Украины
- Заверение в консульстве соответствующей страны
Почему начинать подготовку нужно уже сейчас:
Оформление документов занимает время.
Переводы, заверения, апостиль, справки — на всё это уходят дни, недели или даже месяцы.
В университетах чёткие дедлайны.
Пропустишь срок — придётся ждать следующий год. Подготовка заранее даёт запас по времени.
Заблаговременная подготовка — ключ к успешному поступлению!
Не откладывайте — начинайте подготовку уже сегодня.
Бюро переводов KLS имеет большой опыт в подготовке документов для поступления за рубеж. Мы работаем точно, оперативно и с учётом всех требований университетов разных стран.