Какие документы нужно перевести для обучения за рубежом?

31.07.2025
Какие документы нужно перевести для обучения за рубежом?

Важно помнить: каждое учебное заведение предъявляет свои требования к оформлению документов.

В некоторых случаях требуется проставление апостиля или легализация документов. В других – достаточно нотариально заверить перевод или поставить печать бюро переводов.

Именно поэтому перед подачей документов важно заранее ознакомиться с требованиями университета, чтобы избежать недоразумений и задержек.

А чтобы облегчить вам подготовку, мы составили стандартный список документов, которые чаще всего требуется перевести для обучения за границей:

- Аттестат о полном среднем образовании
- Диплом о высшем образовании (бакалавра, магистра)
Важно: Аттестат и диплом всегда переводятся вместе с приложениями.
- Медицинские справки (вакцинация / прививки)

Также может потребоваться перевод:
• табеля успеваемости
• рекомендательных писем (от преподавателей, научных руководителей, работодателей)
• заграничного паспорта
• свидетельства о рождении

Все документы переводятся на язык страны обучения или на английский — в зависимости от требований университета.

Перевод должен быть заверен печатью бюро переводов или нотариально.
Это подтверждает, что перевод выполнен профессиональным переводчиком.

Апостиль
Для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, обязателен апостиль — специальный штамп, подтверждающий подлинность подписи и печати на документе.

Обычно апостиль ставится на оригинал (например, на диплом или аттестат) в Министерстве образования Украины.

Двойной апостиль требуется в случаях, когда документы предназначены для стран, не признающих односторонний апостиль или требующих дополнительной легализации.

Обычно двойной апостиль нужен для:
Италии, Испании, Португалии, Франции, Австрии, Нидерландов, Бельгии, Израиля, Норвегии, Швейцарии, стран Латинской Америки.

Консульская легализация
Необходима для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию:
например, ОАЭ, Китай, Египет, Катар.

Эта процедура более сложная и включает несколько этапов:

  1. Перевод документа об образовании
  2. Нотариальное заверение перевода
  3. Заверение в МОН Украины
  4. Заверение в МИД Украины
  5. Заверение в консульстве соответствующей страны

Почему начинать подготовку нужно уже сейчас:

Оформление документов занимает время.
Переводы, заверения, апостиль, справки — на всё это уходят дни, недели или даже месяцы.

В университетах чёткие дедлайны.
Пропустишь срок — придётся ждать следующий год. Подготовка заранее даёт запас по времени.

Заблаговременная подготовка — ключ к успешному поступлению!


Не откладывайте — начинайте подготовку уже сегодня.

Бюро переводов KLS имеет большой опыт в подготовке документов для поступления за рубеж. Мы работаем точно, оперативно и с учётом всех требований университетов разных стран.

Наши контакты