Устный перевод во время сопровождения делегаций, групп и бизнес поездок
Мы хотели бы поделиться с вами размышлениями об одной тенденции в переводческой сфере, которую наше бюро в последнее время наблюдает в Украине.
Этим летом достаточно ощутим спрос на данную услугу. Компании и организации, представляющие различные сферы – от инициатив экономического развития до оборонных проектов – обращаются в бюро KLS за помощью в организации устного перевода с сопровождением.
Таким образом, речь идет не о классических мероприятиях с оборудованием для синхронного перевода и усиления звука, а о выезде одного или нескольких переводчиков вместе с группой участников на локацию (обычно таковых несколько на протяжении дня).
Основной язык – английский, при этом сам рабочий процесс выходит за рамки традиционного последовательного перевода.
Нам часто приходится объединять разные техники, включая нашептывание. Это особая форма синхронного перевода, когда переводчик тихо переводит непосредственно на ухо клиенту, предоставляя докладчику возможность продолжать свое выступление без пауз.
Почему этим летом возрос спрос на устный перевод? Мы считаем это результатом воздействия нескольких факторов, в первую очередь того, что украинские компании все более осознают ценность переводческой поддержки, в том числе и в неформальных ситуациях.
Ваши ближайшие планы предусматривают проведение мультикультурного мероприятия или реализацию подобного проекта в Украине? Мы рекомендуем привлечь к их реализации опытных поставщиков услуг перевода.