Постредактирование текста описания техник перманентного макияжа
Постредактирование текста, переведенного с русского языка на испанский
Клиент: физическое лицо
Тематика: перманентный макияж
Ниша клиента: красота и здоровье
К нам обратился клиент с вопросом о том, можем ли мы выполнить редактирование текста на испанском языке. Текст касался описания техник перманентного макияжа.
При этом клиент сразу же сообщил, что у него уже есть текст, переведенный машинным методом, однако он не уверен на 100% в его качестве, и поинтересовался, есть ли у нас возможность работать с таким видом текста.
Менеджер КЛС детально проконсультировала клиента на тему преимуществ и недостатков такого метода обработки перевода. Преимущества: скорость и более низкая стоимость (в сравнении с профессиональным переводом и дальнейшим редактированием). Недостатки: текст, прошедший постредактирование, не будет звучать на 100% органично, однако будет корректным с точки зрения грамматики и стиля.
Ознакомившись с преимуществами и недостатками данного вида перевода, клиент отдал предпочтение МТРЕ.
Постредактирование – это автоматический процесс, и поэтому он выполняется при помощи специализированного инструмента CAT-tool, что позволяет экономить деньги и время, если текст содержит повторы.