Перевод переговоров

Нужно, чтобы у второй стороны переговоров с иностранцами сложилось положительного мнение о Вас и Вашем предприятии? Стоит воспользоваться услугами специалистов. Заказывая перевод переговоров в бюро KLS, Вы получаете максимально адекватную, грамотную и соответствующую оригинальному тексту речь. Благодаря ответственной работе и высокому профессионализму наших специалистов Ваши бизнес-встречи пройдут с максимальной пользой.

Быстрый расчет
У нас есть переводчик на переговоры <br/>разных форматов:

У нас есть переводчик на переговоры
разных форматов:

У нас есть переводчик на переговоры <br/>разных форматов:

рабочие переговоры с обсуждением хода реализации совместных проектов

встречи с адвокатами и другими представителями закона с второй стороной конфликта для досудебного разрешения

переговоры с сопровождением Вашей делегации за рубеж

встречи иностранцев компанией, которая является принимающей стороной

Наши преимущества:

профессионалы синхронного перевода
профессионалы синхронного перевода

более 100 опытных профессионалов синхронного перевода

мощная база оборудования
мощная база оборудования

мощная база современного переносного и стационарного оборудования (акустические приборы, наушники, микрофоны и другая специализированная аппаратура)

возможность длительных переговоров
возможность длительных переговоров

возможность проведения длительных переговоров (от 1 до нескольких дней)

индивидуальный подход
индивидуальный подход

индивидуальный подход – наши специалисты всегда вникают в тематику предстоящих переговоров, берут во внимание их характер и место проведения. Например, если планируются бизнес-коммуникации в узком кругу более результативным будет последовательный перевод, способствующий более тесному общению между присутствующими

отсутствие ограничений в выборе места
отсутствие ограничений в выборе места

отсутствие ограничений в выборе места – Вы можете ожидать переводчика на переговоры, как в офисные помещения, бизнес-центры, так и в гостиницы, кафе, аэропорты и открытые уличные площадки

Как выбрать переводчика на переговоры?

Как выбрать переводчика на переговоры?

Требуется ответственный и грамотный переводчик для переговоров со стажем? Бюро KLS предоставляет широкий выбор исполнителей для различных сфер и тематик проведения мероприятий. Укажите как можно больше сведений о предстоящем событии, а мы подберем максимально компетентного специалиста, который имеет достаточно времени на подготовку. 

Необходим качественный синхронный или последовательный устный перевод переговоров? Специалисты агентства KLS всегда учитывают характер предстоящих деловых встреч и разговоров в режиме онлайн, а потому нам удается правильно подобрать тактику передачи точной и корректной речи.

Учитывая особенности мероприятия, мы гарантируем качественное обеспечения процесса перевода.
Пусть все переговоры проходят во благо Вашему предприятию вместе с KLS!

Как выбрать переводчика на переговоры?
Общие вопросы

Последовательный перевод происходит с паузами: сначала спикер произносит несколько предложений, потом делает паузу и в это время переводчик переводит для аудитории. Этот вид перевода не требует специального оборудования.

Синхронный же перевод происходит одновременно с речью спикера с помощью специального оборудования.

Обычно минимальный заказ составляет 4 часа.

Как правило, переводчики специализируются на определенной тематике, тем не менее, им все равно нужно готовиться к мероприятию. Качество перевода зависит в том числе и от того, были ли переводчику заранее предоставлены материалы – презентации, программа, список участников и т. д.

Технически мы можем обеспечить перевод в зале без присутствия переводчика. Свяжитесь с менеджером и сообщите подробности вашего мероприятия.

Наши контакты