Выберите свой вариант медицинского перевода:
Наши преимущества и гарантии
Блог и новости компании
К разделуМедицинский перевод – одна из наиболее востребованных отраслей переводческой деятельности. Для кого актуален такой вид перевода:
Медицинский перевод – узкоспециализированная услуга. Медицинский переводчик работает со специфической терминологией, аббревиатурами и сокращениями. Именно поэтому перевод документации по фармацевтике или любого другого медицинского текста должен выполнять человек с профильным образованием. Переведенный медицинский текст обязательно должен содержать правильную терминологию. В противном случае, ошибка может стать причиной неправильного диагноза или его интерпретации.
Медицинский перевод – комплексная услуга. В частности, в обязанности переводчика дополнительно входит проверка правильности перевода всех сокращений и аббревиатур, а также названий заболеваний согласно Международному классификатору заболеваний. Не стоит забывать, что справки, истории болезни и заключения имеют много рукописного текста, который иногда сложно распознать. И это тоже часть работы специалиста.
Бюро переводов KLS предлагает профессиональный перевод медицинских текстов, который проходит в несколько этапов: первоначальный анализ, уточнение терминологии и лексики, непосредственно сам процесс перевода, а также редактирование полученного текста. Мы гарантируем точное и оперативное исполнение, а также соблюдение условий договора с нашими клиентами.
В штате компании имеются квалифицированные и опытные переводчики медицинской тематики, которые смогут перевести ваши документы на любой язык. Для определения срока выполнения и стоимости направьте скан-копии или качественные фото ваших документов на наш электронный адрес office@kls.in.ua либо же в Viber/Telegram.
Бюро переводов КЛС оказывает услуги профессионального перевода медицинских текстов и документов не более чем 30 языков. В штате компании трудятся дипломированные переводчики с медицинским образованием. К переводу медицинских статей и клинических исследований привлекаются исключительно переводчики, имеющие медицинское образование и являющиеся врачами-практиками.
Мы выполняем переводы рукописных медицинских текстов. Однако, если текст написан неразборчиво или на скорую руку, мы можем дополнительно попросить расшифровку того или иного слова для правильного перевода документа.