Оберіть свій варіант медичного перекладу:
Наші переваги та гарантії
Блог та новини компанії
До розділуМедичний переклад – одна з найбільш затребуваних галузей перекладацької діяльності. Для кого є актуальним такий вид перекладу:
Медичний переклад – вузькоспеціалізована послуга. Медичний перекладач працює зі специфічною термінологією, абревіатурами та скороченнями. Саме тому переклад документації з фармацевтики або будь-якого іншого медичного тексту повинна виконувати людина з профільною освітою. Перекладений медичний текст повинен містити правильну термінологію. Інакше, помилка може стати причиною неправильного діагнозу або його інтерпретації.
Медичний переклад – комплексна послуга. Зокрема, в обов’язки перекладача додатково входить перевірка правильності перекладу всіх скорочень і абревіатур, а також назв захворювань згідно з Міжнародним класифікатором захворювань. Не варто забувати, що довідки, історії хвороби та висновки мають багато рукописного тексту, який іноді складно розпізнати. І це також частина роботи спеціаліста.
Бюро перекладів KLS пропонує професійний переклад медичних текстів, який проходить в декілька етапів: первісний аналіз, уточнення термінології та лексики, безпосередньо сам процес перекладу, а також редагування отриманого тексту. Ми гарантуємо точне та оперативне виконання, а також дотримання умов договору з нашими клієнтами.