Медичний переклад
Головне про переклад медичних
документів та текстів у KLS
Медичні тексти бувають різних типів, і усі вони мають свою специфіку. Наприклад, медичні висновки (лікарняні листи, виписки з історій хвороби, страхові медичні поліси тощо), медична література, інструкції для препаратів, документи про освіту та інші. Наші перекладачі розуміють особливості роботи з кожним форматом для максимально точної і повної передачі інформації.
Рукописні медичні документи, які отримують пацієнти, необхідно правильно інтерпретувати і максимально точно транслювати з мови оригіналу, адже коректність перекладу матиме прямий вплив на здоров’я людини. Перекладачі у KLS вправно розшифровують нерозбірливі рукописи, розуміються на медичних термінах та скороченнях, володіють латинською мовою та мають глибокі вузькопрофільні знання у споріднених галузях.
Один з найскладніших видів перекладу, медичний переклад вимагає глибоких профільних знань, найвищої точності та повноти передачі даних. Знання у галузі медицини та споріднених сферах є невід’ємною частиною роботи медичного перекладача. Тут немає місця для різних трактувань, здогадок чи помилок. Кожний термін, скорочення та фраза мають вирішальне значення для здоров’я і життя пацієнта.
Час виконання роботи залежить від змісту та обсягу тексту. Ми пропонуємо як стандартні умови виконання перекладу, так і термінові. Якщо ви обираєте термінову обробку тексту, ви отримаєте готовий переклад у найкоротший можливий строк. Зверніть увагу, що ціна термінового перекладу вище за стандартний. Окрім того, якщо ваш матеріал потребує залучення менш уживаних мовних пар ніж українська-англійська, переклад може потребувати більше часу.
KLS гарантує недоторканність персональних даних наших клієнтів. Усі перекладачі суворо дотримуються вимог конфіденційності. Перед початком співпраці, на запит клієнта, ми підписуємо угоду про нерозголошення особистої інформації.
Ціна медичного перекладу
У KLS ви отримаєте компетентні послуги медичного перекладу за обґрунтованими цінами. Наше ціноутворення цілком прозоре: вартість роботи обумовлюється наступними факторами:
- Складність тексту;
- Кількість сторінок у документі;
- Мова оригіналу і перекладу;
- Ступінь терміновості;
- Додаткові вимоги.
Окрім того, ціна перекладу залежить від якості наданих замовником матеріалів, насиченості вузькопрофільною термінологією, необхідності макетування чи форматування тощо.
Наші стандартні ціни на різні види перекладу наведені у таблиці.
Переваги бюро медичних перекладів KLS
Рівень наших послуг повністю відповідає міжнародним стандартам у даній галузі, зокрема ISO 17100, ISO 9001, ISO 18841, ISO 18587, що підтверджено відповідними сертифікатами. Це гарантує беззаперечну якість наданих сервісів.
Для замовників, яким потрібно отримати медичний текст одразу декількома мовами або перекласти з ряду мов, ми пропонуємо послугу багатомовного перекладу. В таких випадках, ми одразу виконуємо обробку документів з/на ті мови, які вказані у запиті.
Як корпоративним, так і індивідуальним клієнтам потрібно заздалегідь розуміти ціну виконання робіт. Наші менеджери швидко нададуть розрахунок вартості перекладу згідно з вашим завданням, і дана ціна залишиться незмінною до завершення проекту.
KLS забезпечує своїм клієнтам швидкий та зручний варіант безготівкової оплати.
Пам’ять перекладів – це база даних, яка накопичує вже виконані переклади для подальшого прискорення робіт.. Така база особливо корисна для медичних текстів, де багато специфічних термінів і вимог. Цей і інші інструменти CAT підсилюють ефективність нашої роботи.
Від своєчасного надання медичних документів може залежати здоров’я та життя пацієнта. Ми виконуємо такі замовлення поза чергою, зі збереженням найвищої якості. За потреби, залучаємо додаткових перекладачів, коректорів і редакторів.
Послуги медичного перекладача — вимоги та кваліфікація
Вільне володіння обома мовами конкретної пари – це одна з базових вимог до наших перекладачів. Лінгвістичні фахівці також мають бути обізнані у латинській мові і медичній термінології, назвах, скороченнях та інших мовних нюансах цієї галузі.
Медичний переклад неможливий без глибоких знань у сфері медицини і споріднених галузях. Тож, друга медична освіта чи ґрунтовний досвід у сфері охорони здоров’я – це обов’язкові умови для медичного перекладача. Тільки із повноцінним розумінням галузі фахівець здатний точно і безпомилково перекладати документи, дотримуючись коректної термінології.
Окрім лінгвістичних знань, перекладач має володіти спеціальними навичками, які дозволяють ефективно виконувати усі допоміжні процеси, пов’язані із перекладом. Сьогодні існує безліч технологій, інструментів та IT систем, які полегшують, прискорюють і покращують роботу перекладача. Володіння ними – запорука успіху у виконанні лінгвістичних завдань.
Наші перекладачі мають вищу лінгвістичну освіту та досвід роботи не менше ніж 2 роки. Їхні знання та навички дозволяють працювати згідно з прийнятими стандартами якості й ефективно використовувати сучасні технології.
Як замовити переклад медичних текстів
у агентстві KLS?
Ви можете замовити переклад вашого тексту у KLS у декілька різних способів. Розмістити заявку на сайті, написати електронного листа на адресу office@kls.in.ua, замовити зворотний дзвінок чи скористатися будь-яким месенджером. Наш менеджер одразу відгукнеться, пояснить усі деталі співпраці та відповість на запитання.
Ми радимо заздалегідь підготувати усі необхідні матеріали та інструкції для перекладача. Вкажіть мову оригіналу та перекладу, тип, формат та призначення документа; необхідність нотаріального засвідчення та легалізації; наявність попередніх перекладів, глосаріїв, написання прізвищ, назв, термінів тощо; бажаний термін виконання та необхідність доставки готових документів.
Менеджер обробить заявку та повідомить вартість перекладу. Далі, ви отримаєте комерційну пропозицію і рахунок. Замовлення віддається в роботу одразу після оплати.
Термінова робота виконується поза чергою, у максимально стислий строк, необхідний для забезпечення належної якості перекладу. Після отримання замовлення і супровідних матеріалів від клієнта, ми обговорюємо строки й ціну, після чого укладаємо договір. Для корпоративних клієнтів ми пропонуємо фіксовані ціни та призначаємо персонального менеджера.
Ми працюємо із досвідченими фахівцями, які спеціалізуються на різних видах лінгвістичних робіт. Завдяки залученню спеціалістів із широкими знаннями та навичками, ми здатні пропонувати усе розмаїття послуг, споріднених із перекладом. У KLS ви можете не тільки отримати грамотний текст необхідною мовою, а ще й замовити засвідчення, легалізацію, доставку чи пересилання вашого документа.
Ми працюємо з корпоративним та індивідуальними клієнтами як в Україні, так і поза її межами. Маємо багатий досвід успішної співпраці із замовниками, незалежно від країни їх перебування чи реєстрації.
Так. Ми перекладаємо медичні довідки, результати аналізів, епікризи та інші документи. Щоб дізнатися вартість та терміни, надішліть фото або скан документа на office@kls.in.ua або в месенджер за номером +380980779697.
Так, ми виконуємо переклад описів препаратів, інструкцій із застосування, листків-вкладишів. Над такими текстами працюють лише перекладачі з профільною медичною підготовкою.
Так. Наша команда має досвід у перекладі статей, публікацій, досліджень у сфері медицини та фармації. Ми залучаємо медичних перекладачів із відповідною освітою.
Так, ми перекладаємо рукописні тексти, зокрема рецепти та записи лікаря. Якщо почерк нечіткий — ми звернемося для уточнення, щоб уникнути помилок.
Надішліть документ електронною поштою або в месенджер. Вкажіть мову перекладу та бажаний термін. Ми оперативно повідомимо вартість та умови.
- Азербайджанська
- Англійська
- Арабська
- Болгарська
- Гінді
- Грецька
- Грузинська
- Датська
- Естонська
- Іврит
- Індонезійські мови
- Іспанська
- Італійська
- Китайська
- Корейська
- Литовська
- Малайська
- Нідерландська
- Німецька
- Норвезька
- Перська (фарсі)
- Польська
- Португальська
- Румунська
- Сербська
- Словацька
- Словенська
- Тайська
- Турецька
- Угорська
- Фінська
- Французька
- Хорватська
- Чеська
- Шведська
- Японська