Локализация программного обеспечения

Быстрый расчет
Специфика локализации программного обеспечения

Специфика локализации программного обеспечения

Специфика локализации программного обеспечения

Под целевую аудиторию адаптируются: тексты, символы, графические элементы, формат даты, единицы мер, времени и пр. Это позволяет продукту успешно выходить на мировые рынки и конкурировать с другими разработками.

Комфортное применение продукта пользователями разных стран обеспечивается единством терминологии с учетом культурных и лингвистических особенностей каждого языка, а также подбором общих структур для нескольких языков.

Структура легко адаптируется к любому языку. Акцент делается на возможности использования продукта пользователем, не ориентирующимся в исходном языке и культуре. Это снижает возможные затраты на локализацию в будущем.

Перед выходом продукта на рынок проводится тестирование выполненной работы, устраняются все недочеты. Лингвисты работают в одной команде с разработчиками. Такой подход обеспечивает высокое качество локализации.

Локализация позволяет представить продукт широкой аудитории и привлечь новых клиентов. Даже минимальные ошибки недопустимы, они могут глобально повлиять на имидж продукта и снизить его популярность.

Цена локализации ПО

Стоимость локализации ПО в бюро KLS зависит от множества факторов: объем перевода, необходимость привлечения дополнительных специалистов, сроки выполнения заказа, языковые группы, сложность структуры продукта. Срочные заказы стоят дороже. Они выполняются быстро и требуют слаженной командной работы нескольких специалистов для исключения возможных ошибок.
 
Мы переводим идеи. Расширяем возможности. Делаем ваш продукт привлекательным для новых клиентов. Своим заказчикам мы предлагаем демократичные цены за работу, с которыми вы можете ознакомиться в таблице.

Перевод интерфейса
от 350 грн/страница
Перевод игр
от 360 грн/страница
Перевод учебных приложений
от 370 грн/страница
Перевод софта
от 450 грн/страница

Преимущества локализации игр, софта в KLS

Высокое качество перевода и локализации
Высокое качество перевода и локализации

Строгое соблюдение ISO 17100:2015 позволяет нам качественно и без ошибок выполнять перевод и локализацию ПО. Все элементы софта функционируют корректно.

Доступная стоимость
Доступная стоимость

Мы используем современные технологии, что дает нам возможность устанавливать конкурентную стоимость своей работы, выгодную для заказчика.

Конфиденциальность, ответственность
Конфиденциальность, ответственность

Агентство переводов гарантирует конфиденциальность переданной клиентом информации и ответственный подход к работе. Мы принимаем меры по защите конфиденциальных данных.

Широкий спектр услуг
Широкий спектр услуг

При необходимости бюро переводов KLS привлекает узкопрофильных специалистов, имея все необходимые ресурсы для выполнения работы качественно в срок. Все процессы систематизированы, некоторые выполняются автоматически.

Экономия времени
Экономия времени

В бюро имеются специалисты и необходимое программное обеспечение для быстрого выполнения трудоемких процессов и экономии времени разработчиков продукта.

Постоянная связь с заказчиком
Постоянная связь с заказчиком

Для каждого проекта агентство переводов назначает ответственного специалиста. У него/нее заказчик уточняет все интересующие его/ее вопросы на любом этапе работ. Постоянная связь с клиентом позволяет нам лучше организовать работу.

Этапы процесса <br/>локализации ПО

Этапы процесса
локализации ПО

Менеджер агентства собирает исходные данные для начала работы. Затем определяются цели локализации ПО, подбирается стратегия, методы проведения работ. Учитываются проблемы, с которыми могут столкнуться специалисты. Определяются меры по устранению возможных ошибок. Подбирается команда необходимых специалистов, назначается менеджер проекта.

Все материалы, необходимые для корректной работы продукта, переводятся с учетом лингвистических и культурных особенностей языка, создается единая терминология, а также структура продукта. Важно, чтобы софт был понятен пользователю в определенной стране. Переводится текст, подбирается формат картинок, графиков и пр.

Готовый документ должен соответствовать ISO 17100:2015. Лингвист работает совместно с редактором, корректором и другими специалистами. Выполняются редактирование и корректировка готового перевода. Устраняются все возможные ошибки.

Разработчики работают совместно с лингвистами для устранения любых, даже незначительных ошибок. Идет отладка корректной работы приложения, игры, софта. После исключения всех недочетов готовый продукт запускается в работу.

Этапы процесса <br/>локализации ПО
Как заказать услугу локализации в агентстве KLS?

Как заказать услугу локализации в агентстве KLS?

В агентстве переводов KLS вы можете заказать локализацию компьютерных игр или приложений, софта различного назначения. Мы работаем с продуктами любой сложности, при необходимости привлекаем узкопрофильных специалистов, хорошо ориентирующихся в определенной области разработок. В нашей команде есть опытные лингвисты и программисты. Язык успеха: ваш профессиональный лингвистический партнер.

Если вы хотите заказать локализацию в агентстве KLS, обратитесь непосредственно в наш офис или напишите нам на электронную почту office@kls.in.ua. Кроме того, вы можете связаться с нашим менеджером, используя любой из мессенджеров либо заполнив форму на сайте. После вашего обращения онлайн наш менеджер свяжется с вами для уточнения всех нюансов работы и сбора исходной информации.

Мы рекомендуем вам подготовить материалы для локализации программного обеспечения заранее, до обращения в бюро переводов KLS, чтобы вы смогли их предоставить менеджеру для расчета стоимости за работу. Также вы можете подготовить пояснительные материалы (термины, структуру и пр.) для лингвиста, которые смогут помочь ему/ей в работе. Важно, чтобы специалист понимал специфику продукта.

После сбора исходной информации менеджер бюро переводов подготовит коммерческое предложение. После оплаты вами счета наши специалисты начнут работу над локализацией ПО. На связи с вами будет менеджер проекта, у него/нее вы сможете уточнить любые нюансы, связанные с работой.

Как заказать услугу локализации в агентстве KLS?
Наши контакты