Закажите

Локализация программного обеспечения

Технические задания, языковая
адаптация и локализация ПО игр, приложений, другого софта
Узнать стоимость
Владимир Кривенко
Владелец KLS agency
Наши клиенты

Нам доверяют

1/1
Преимущества

Наши преимущества и гарантии

Качество
Работаем по международным стандартам ISO 9001, ISO 17100, ISO 18841, имеем соответствующие сертификаты.
Безопасность
Надежно храним ваши файлы и данные, не разглашаем содержимое мероприятий, гарантируем конфиденциальность.
Оперативность
Соблюдаем дедлайн независимо от объемов и сложности задания.
Лояльность
Персональний менеджер, индивидуальные партнерские условия и преференции для каждого клиента.
15+
Лет на рынке
12
Аттестаций
2477
Проектов только за последний год
Сертификаты

Сертификаты и дипломы

1/43
Рекомендації
НДІ
Інова свіз
Ергопак
ДКС
Арсенал страхування
Отзывы

Отзывы наших клиентов

Только настоящие отзывы, которые являются нашим драйвером и мотивацией. Мы будем очень рады, если Вы оставите несколько слов о своем впечатлении от сотрудничества!
Елена Кондратьева

Пользовалась услугами данного бюро. Все качественно и быстро. Осталась очень довольная работой девочек!

Javi Larrauri

(Оригинал)

Muy buenos profesionales, me consiguieron apostillar unos documentos en cuatro días laborables cuando lo normal es esperar hasta diez. La calidad de las traducciones muy bien. Volveré. Gracias.

(Перевод)

Очень хорошие специалисты, перевели некоторые документы в течение четырех рабочих дней. Качество переводов хорошое. Я вернусь. Спасибо.

Лариса Павловна

Тут работают профессионалы!)
Приятно, что уделяют внимание клиенту, выслушивают и с первого слова понимают задачу))

Карина Ильина

Быстрый, качественный сервис, приятное обслуживание. Снимаю звезду, потому что однажды допустили грубую ошибку в переводе, однако потом оперативно исправили.

Артем Степаненко

Одна из лучших переводческих компаний в СНГ, с которыми я сотрудничал. Очень вежливые проектные менеджеры, четкие задачи, оговариваемые сроки и своевременная оплата. Рад был сотрудничать с вами несколько лет на старте своей переводческой деятельности. Получил огромный опыт 🙂

Alex Channel

Хочу выразить благодарность!
Выполнили отличный и быстрый перевод контента для моего сайта.
Я остался доволен 🙂
Рекомендую!

1/12
Благодарим за Ваше время
Оставить отзыв
Особенности

Выведение программного продукта на новый, мировой уровень, – необходимое условие для успешного роста на национальном рынке. Локализация программного обеспечения значительно повышает шанс привлечения новых потребителей. Ведь от количества потребителей зависит рост объема продаж. Адаптация программного продукта к той или иной стране неуклонно ведет к узнаваемости.

Как правило, локализация программного обеспечения необходима крупным компаниям. Только большие корпорации могут позволить себе распространить свой продукт практически на весь мир. Такая стратегия позволяет делать большие объемы продаж и поднимает престиж компании.

Что входит в понятие локализации ПО

Поддержание хорошей репутации – одна из основных задач для каждой компании. Чтобы поддерживать престижность на высоком уровне, требуется качественное выполнение поставленных задач.

Для локализации ПО привлекаются профессионалы различных направлений. Профильные специалисты проделывают огромный пласт работы по преодолению культурного барьера. В локализацию программных продуктов входит не только перевод интерфейса, но и адаптация всех числовых, календарных и других форматов.
Качественно выполненная локализация ПО способна влюбить пользователя в продукт. Именно этим и занимается наша команда профессионалов.

Какие типы ПО может перевести KLS-agency

Компьютерные игры или мобильные, мобильные приложения или программы для предприятий, компьютерные программы или ОС – значения не имеют. Мы беремся за перевод и адаптацию программного обеспечения любого уровня сложности. Гарантируем качество, безопасность и оперативность.
Цифры дают более существенную гарантию. Мы на рынке более 15 лет. Каждый год наши сотрудники проходят ежемесячную аттестацию. Кроме этого, мы имеем необходимый сертификат качества ISO 17100:2015. Оставляйте заявку на сайте, и мы в кратчайшие сроки свяжемся.

Стадии процесса локализации ПО

Выполнение локализации программного продукта в основном проходит три этапа:

  1. Анализ всевозможных проблем, с которыми могут столкнуться специалисты. На этом этапе решаются такие задачи, как рассмотрение размеров элементов интерфейса и их ограничений, прикидываются шрифты и так далее. Затем идет оценка возможности изменений параметров, подходящих для нужного региона. К таким параметрам могут относиться – единицы измерения, формат дат и другие. Последней задачей на данном этапе является проверка функциональности программы для последующей отладки.
  2. Непосредственно сам перевод и его адаптация. Второй этап состоит из решения трех задач. Первая – создается специальный документ, который объединяет все необходимые термины. Такой документ еще называют Глоссарием. Вторая – подготовка рабочего документа, в который переносится весь текст из интерфейса программы. Третья – идет работа по переводу. После перевода следует редактирование.
  3. Тестирование проделанной работы. На последнем этапе происходит кооперация команды технических специалистов и команды переводчиков. Это нужно для того, чтобы проверить проделанную работу и при необходимости устранить найденные ошибки.

От чего зависит стоимость локализации ПО

Стоимость локализации и адаптации программного обеспечения зависит от многих факторов. Например, размера программы и текста в ней. Чтобы узнать точную стоимость, просто оставьте заявку.

Блог&Новости

Блог и новости компании

Новости
03 сентября
27-28 августа 2020 года в Северодонецке прошел Международный форум «Программа партнерства и обмена между городами». Нес...
Новости
11 июня
Сколько в Украине мишленовских ресторанов? Какие рестораны предлагают высокую кухню?...
Новости
31 января
Для наших клиентов мы готовы предоставить услуги письменного перевода со многих, даже самых экзотических, языков мира....
Новости
31 января
29 ноября Бюро переводов КЛС предоставляло услуги устного синхронного перевода компании Система Трейд....
Новости
31 января
26-27 сентября в Киеве прошел масштабный кулинарный форум RestArt 2018, где Бюро переводов КЛС предоставляло услуги син...
Новости
31 января
Одной из самых востребованных услуг на рынке переводов является перевод аудио- и видеороликов. Выполняется он в виде су...
Заказывайте онлайн!
Получайте моментальную скидку 5%
Закажите для получения скидки
Заказать звонок
Наши Контакты
  • Пн. - Пт.:
    09:00 — 18:00
  • Сб. - Вс.:
    Выходной