Перевод для бизнеса

Быстрый расчет
Услуги переводчика для бизнеса:<br>требования и квалификация

Услуги переводчика для бизнеса:
требования и квалификация

Услуги переводчика для бизнеса:<br>требования и квалификация

Понимание особенностей официально-делового стиля, специфики оформления документов, юридических и правовых норм. Грамотная устная и письменная речь. Доскональные знания языка оригинала и языка перевода. В документах есть своя специфическая терминология и сокращения. Недопустимы даже незначительные ошибки — они могут иметь негативные последствия для компании или партнеров.

Предоставленные переводчику документы и информация в них не разглашаются, они конфиденциальны. 

Перевод выполняется в строго оговоренный срок. Работа организована таким образом, чтобы было время на редактирование или другую дополнительную работу с документом при выполнении письменного перевода. Для устного перевода переводчик вовремя приходит на деловую встречу или презентацию либо подключается онлайн.

Большинство компаний узкоспециализированы, именно поэтому при работе с документами потребуются дополнительные знания в зависимости от направленности компании или бизнес-партнеров. К примеру, специалист должен ориентироваться в технике (например, машиностроение) или пищевой промышленности и т.д.

При устном переводе не исключены форс-мажорные ситуации, поэтому переводчик должен быстро приспосабливаться к обстановке и находить правильные решения. Аналогично во время срочной работы с документами специалист не теряется, выполняет работу качественно и в оговоренные сроки.

Цена перевода для бизнеса

При формировании цены на перевод бизнес-документов в бюро KLS учитывается множество факторов: объем работы, срок ее выполнения, качество исходных материалов, насыщенность документов специфической терминологией, языковая группа, необходимость форматирования, необходимая специализация переводчика. Часто клиенту требуются дополнительные услуги верстальщика или дизайнера, которые также влияют на цену.

Работа со сложными языками (китайский, японский) стоит дороже, чем перевод со стандартных языков. Также влияет срок выполнения заказа.

Ознакомиться с актуальными ценами на перевод агентства KLS можно в таблице.

Локализация сайта носителем языка
от 700 грн / страница
Перевод договора
от 290 грн / страница
Перевод уставных документов
от 290 грн / страница
Перевод тендерной документации
от 290 грн / страница
Перевод рекламных и маркетинговых материалов
от 300 грн / страница

Преимущества бюро бизнес-переводов KLS

Демократичные цены
Демократичные цены

На стоимость работ влияет множество факторов, что дает нам возможность вести гибкую ценовую политику.

Специалисты — профессионалы своего дела
Специалисты — профессионалы своего дела

Наш штат сотрудников позволяет выбрать узконаправленного переводчика, ориентирующегося в определенной нише бизнеса. При необходимости дополнительная информация уточняется у профессионалов, имеющих реальный опыт в требуемой сфере.

Большой спектр услуг
Большой спектр услуг

Агентство предлагает письменные, устные переводы, а также услуги верстальщиков, дизайнеров и т.д.

Работа с соблюдением действующих стандартов
Работа с соблюдением действующих стандартов

Агентство выполняет целый комплекс работ: перевод, проверка документов, редактирование и корректировка. Предоставляемые услуги отвечают требованиям ISO 17100:2015.

Высокая экономичность и эффективность
Высокая экономичность и эффективность

Использование современных технологий позволяет нам быстро выполнить перевод и не завышать стоимость за работу.

Нотариальное заверение и конфиденциальность
Нотариальное заверение и конфиденциальность

Возможность нотариального заверения или заверения печатью/штампом бюро переводов. Мы не разглашаем информацию, которая содержится в предоставленных нам документах.

Специфика перевода бизнес-документации и текстов

Специфика перевода бизнес-документации и текстов

Переводчик должен ориентироваться в определенной нише бизнеса, глубоко понимать сферу услуг. Материал излагается четко и кратко. Каждый клиент должен быть удовлетворен качеством выполненной работы.

В одной бизнес-компании для всех типов документов применяется единый стандарт оформления и единая терминология. Стиль написания текстов должен быть идентичен.

Используются точные, прямые формулировки, не допускающие неоднозначной трактовки, в подаче материала отсутствует эмоциональность. Специалист знает особенности деловой переписки и этики, использует сокращения по общепринятым правилам.

Переводчик не разглашает данные предоставленной ему документации (договора, сметы, отчета, стратегии развития бизнеса и т.д.).

Часто документы имеют юридические и экономические термины, в которых переводчик ориентируется.

Специфика перевода бизнес-документации и текстов
Как заказать перевод бизнес-текстов <br/>в агентстве KLS?

Как заказать перевод бизнес-текстов
в агентстве KLS?

Для того чтобы заказать перевод бизнес-текстов в агентстве переводов KLS, позаботьтесь о доступе к исходным документам, подготовьте дополнительные материалы, которые помогут специалисту сориентироваться в нише бизнеса и правильно понять текст. Затем закажите обратный звонок на нашем сайте или напишите нам на почту office@kls.in.ua. Связаться с нами также можно через мессенджеры. Если вы не хотите заказывать у нас перевод дистанционно, то обратитесь в наш офис. Мы с радостью ответим на все интересующие вас вопросы.

После оформления заявки наш менеджер свяжется с вами, уточнит некоторые нюансы работы, затем обработает заказ и отправит вам коммерческое предложение со стоимостью предоставляемых услуг. После оплаты счета он передаст заказ в работу.

Как заказать перевод бизнес-текстов <br/>в агентстве KLS?
Срочный бизнес-перевод — когда время ограничено
Перевод для бизнеса
Что такое срочный бизнес перевод?

Срочный бизнес-перевод — это лингвистическая услуга по переводу документов и текстов, которая выполняется в сжатые сроки. Применяется для проведения презентаций, бизнес-переговоров, подписания договоров и т.д. Основная особенность такой услуги — это получение перевода за короткий срок, при этом качество и точность документа не должны пострадать.

Перевод для бизнеса
Качество гарантировано

Несмотря на ограниченные сроки выполнения заказа, переводчик передает содержание документа во всей его полноте, выдерживает необходимую терминологию и стиль написания текста. В финальном документе не должно быть ошибок, он должен быть читабелен и понятен заказчику, его партнерам по бизнесу или потенциальным клиентам.

Перевод для бизнеса
Формирование стоимости

Переводчик при выполнении работы испытывает дополнительную нагрузку, но при этом он скрупулезен, внимателен к деталям, выдерживает все необходимые юридические и правовые нормы. На редактирование документа уходит минимум времени. Для того чтобы качественно выполнить срочный перевод бизнес-документов, специалист применяет комплексный подход организации работы, использует современные платформы и технологии. Стоимость таких услуг выше, чем при стандартном переводе.

FAQ

Отправьте материалы на office@kls.in.ua или в мессенджер. Менеджер уточнит детали, подготовит коммерческое предложение с ценой и сроками. После оплаты мы начинаем выполнение.

Да. Мы выполняем срочные переводы бизнес-документов, привлекая команду специалистов для быстрой и качественной обработки материалов в короткие сроки.

Цена рассчитывается индивидуально, с учётом языковой пары, объема, срочности, типа документа, формата и дополнительных услуг (вёрстка, нотариат, редактура носителем языка).

Да. Мы регулярно работаем с уставами, договорами, тендерной документацией, финансовыми отчётами и инвестиционными проектами — с учётом требований зарубежных партнёров.

Наши контакты