Закажите

Перевод сценариев

Сохранение хронометража, создание субтитров, дублированный перевод. Адаптация. Проверка перевода носителем языка.
Узнать стоимость
Владимир Кривенко
Владелец KLS agency
Наши клиенты

Нам доверяют

1/1
Преимущества

Наши преимущества и гарантии

Качество
Работаем по международным стандартамISO 9001, ISO 17100, ISO 18841, имеем соответствующие сертификаты.
Безопасность
Надежно храним ваши файлы и данные, не разглашаем содержимое мероприятий, гарантируем конфиденциальность.
Оперативность
Соблюдаем дедлайн независимо от объемов и сложности задания.
Лояльность
Персональний менеджер, индивидуальные партнерские условия и преференции для каждого клиента.
15+
Лет на рынке
12
Аттестаций
2477
Проектов только за последний год
Сертификаты

Сертификаты и дипломы

1/43
Рекомендації
НДІ
Інова свіз
Ергопак
ДКС
Арсенал страхування
Отзывы

Отзывы наших клиентов

Только настоящие отзывы, которые являются нашим драйвером и мотивацией. Мы будем очень рады, если Вы оставите несколько слов о своем впечатлении от сотрудничества!
Елена Кондратьева

Пользовалась услугами данного бюро. Все качественно и быстро. Осталась очень довольная работой девочек!

Javi Larrauri

(Оригинал)

Muy buenos profesionales, me consiguieron apostillar unos documentos en cuatro días laborables cuando lo normal es esperar hasta diez. La calidad de las traducciones muy bien. Volveré. Gracias.

(Перевод)

Очень хорошие специалисты, перевели некоторые документы в течение четырех рабочих дней. Качество переводов хорошое. Я вернусь. Спасибо.

Лариса Павловна

Тут работают профессионалы!)
Приятно, что уделяют внимание клиенту, выслушивают и с первого слова понимают задачу))

Карина Ильина

Быстрый, качественный сервис, приятное обслуживание. Снимаю звезду, потому что однажды допустили грубую ошибку в переводе, однако потом оперативно исправили.

Артем Степаненко

Одна из лучших переводческих компаний в СНГ, с которыми я сотрудничал. Очень вежливые проектные менеджеры, четкие задачи, оговариваемые сроки и своевременная оплата. Рад был сотрудничать с вами несколько лет на старте своей переводческой деятельности. Получил огромный опыт 🙂

Alex Channel

Хочу выразить благодарность!
Выполнили отличный и быстрый перевод контента для моего сайта.
Я остался доволен 🙂
Рекомендую!

1/12
Благодарим за Ваше время
Оставить отзыв
Особенности

Профессиональный перевод сценария

Работа со сценариями и другими литературными и художественными сценарными текстами – отдельное переводческое направление. Чтобы качественно выполнить поставленную задачу, необходимо иметь специальные навыки, помимо хорошего знания иностранного языка. Бюро переводов KLS предлагает комплексную языковую адаптацию и высококачественный литературный перевод. Отличительные характеристики перевода сценарного материала в KLS:

Перевод сценария – сложный и трудоемкий процесс, который невозможно выполнить неподготовленным специалистам без соответствующей квалификации. Этому способствует специфика текстового материала. Благодаря этому работа со сценариями требует уникального подхода, который отличается от того, который применяется во время перевода стандартного научного, технического и юридического текста.

Особенности перевода и языковой адаптации сценариев

Переводчики KLS специализируются на работе и адаптации следующих материалов:

Одна из задач переводчика – не просто передать общую информацию, но и сохранить скрытые смыслы, которые были присвоены автором заранее. Литературный перевод предполагает использование уникальных разговорных и художественных идиом, с помощью которых можно в точности передать замысел автора.

Для выполнения высококачественного перевода сценария специалисты бюро тесно сотрудничают с заказчиком. Это необходимо, чтобы сделать результат наиболее приспособленным и адаптивным под новую языковую среду. Важно понимать, что переводчик не будет вносить модификации в текст. Специалист может только указать на «проблемные моменты», которые не звучат или диссонируют. Разрешить представленные моменты помогает налаженная коммуникация между заказчиком и исполнителем.

В процессе литературного перевода принимают участие носители языка. Благодаря этому осуществляется максимально точная языковая адаптация сценарного материала.

Блог&Новости

Блог и новости компании

Новости
09 апреля
Для нас, команды KLS, февраль уже привычно является месяцем подведения итогов. Начиная с 2018 года, с тех пор как мы вп...
Блог ру
22 февраля
Эта краткая инструкция содержит выборочную информацию, которая поможет участнику быстро подготовиться к онлайн-встрече....
Блог ру
01 февраля
Когда нужен перевод сайта на украинский язык 16 января 2021 вступил в силу Закон Украины «Об обеспечении функционирован...
Новости
14 ноября
С началом эпидемии COVID-2019 большинство конференций и мероприятий с использованием синхронного перевода были отменены...
Новости
03 сентября
27-28 августа 2020 года в Северодонецке прошел Международный форум «Программа партнерства и обмена между городами». Нес...
Новости
11 июня
Сколько в Украине мишленовских ресторанов? Какие рестораны предлагают высокую кухню?...
Заказывайте онлайн!
Получайте моментальную скидку 5%
Закажите для получения скидки
Заказать звонок
Наши Контакты
  • Пн. - Пт.:
    09:00 — 18:00
  • Сб. - Вс.:
    Выходной