Блог&Новини

Блог
Успішний кейс: послідовний переклад японською під час онлайн-перемовин
25.02.2026
Успішний кейс: послідовний переклад японською під час онлайн-перемовин
Успішний кейс: послідовний переклад під час онлайн-перемовин із японськими партнерами в Google Meet ...
Блог
KLS на вістрі сучасних викликів
24.02.2026
KLS на вістрі сучасних викликів
Протягом всієї історії людства одні люди завжди і скрізь перекладали для інших. Бурхливий розвиток штучного інтелекту призвів...
Блог
Англійська мова: чому перекладачі завжди будуть важливі?
19.02.2026
Англійська мова: чому перекладачі завжди будуть важливі?
Авторитетний довідник Ethnologue стверджує, що в світі є 7 159 живих мов. Ми в Бюро перекладів KLS перекладаємо на понад...
Блог
Цінності KLS у роботі з клієнтами
10.02.2026
Цінності KLS у роботі з клієнтами
Наша команда орієнтована на результат і довгострокову співпрацю. Кожен менеджер щиро переймається успіхом подій та вк...
Блог
Як організувати синхронний переклад на декілька мов?
20.01.2026
Як організувати синхронний переклад на декілька мов?
У випадку багатомовного усного синхронного перекладу ніякої магії не відбувається і все не так складно в організації.
Блог
Чому міжнародні організації та великі проєкти обирають KLS?
15.01.2026
Чому міжнародні організації та великі проєкти обирають KLS?
Коли до нас звертаються представники міжнародних донорських організацій, федеральних програм чи великих NGO, вони шукають не ...
Блог
Успішний кейс KLS: синхронний переклад
13.01.2026
Успішний кейс KLS: синхронний переклад
Міжнародний форум культурної дипломатії 2025 уже шостий рік поспіль об’єднує представників державного сектору, культурн...
Блог
Роль вендор-менеджера: коротка розмова про роботу, яка зазвичай залишається «за кадром»
08.01.2026
Роль вендор-менеджера: коротка розмова про роботу, яка зазвичай залишається «за кадром»
У перекладацькій галузі найпомітніші ролі - це перекладачі та проєктні менеджери. Але є ті, про кого згадують лише тоді, коли...
Блог
Для чого в перекладі потрібен редактор
06.01.2026
Для чого в перекладі потрібен редактор
Це запитання нам часто ставлять клієнти. Навіть якщо ви ніколи його не озвучували, можливо, маєте сумніви з приводу цієї вимо...
Блог
Вартість перекладу: з чого складається ціна і чому вона різниться?
02.12.2025
Вартість перекладу: з чого складається ціна і чому вона різниться?
Коли компанії або приватні клієнти звертаються за перекладом, одне з перших питань - чому різні бюро пропонують різні ціни?
Блог
Успішний кейс: синхронний переклад у гібридному форматі для Big Wines
27.11.2025
Успішний кейс: синхронний переклад у гібридному форматі для Big Wines
Компанія Big Wines - один із провідних українських імпортерів та виробників вина - організувала подію у форматі дискусійної п...
Блог
Чому варто укладати глосарій з першого дня співпраці з перекладацькою агенцією
25.11.2025
Чому варто укладати глосарій з першого дня співпраці з перекладацькою агенцією
Термінологія - це фундамент якісного перекладу. Вона визначає, як компанія звучить у своїх текстах, наскільк...
Наші контакти