Can clients influence the quality of interpretation?
Yes, they can.
Event organizers and clients play a key role in the success of interpretation services.
Quality depends not only on the interpreter’s skills but also on how well the preparation is done before the event.
With over 20 years of experience, KLS translation agency provides consecutive and simultaneous interpreting for international conferences and business meetings, ensuring that preparation and coordination lead to the best results.
What to share with your interpreters ahead of time
- event agenda
- names of speakers and participants
- presentations and supporting materials
- speech drafts or scripts
- terminology lists or sector-specific vocabulary
- date and time for a test connection
Whenever possible, schedule a short pre-event meeting between interpreters and speakers. It helps align delivery style and expectations — especially during remote interpretation via Zoom or MS Teams.
Planning an event with interpretation? Send us your agenda — KLS translation agency in Kyiv will help you prepare a professional interpreting team and ensure high-quality communication.