KLS at the Cutting Edge of Modern Challenges
Throughout human history, people have always translated for other people. The surge in artificial intelligence is triggering more and more situations where translation tasks can be entrusted to machines. By bargaining away quality to a certain extent, one can get results in a quick and cheap manner. In everyday life or informal situations, this can be a considerable advantage.
However, the role of professional translators is increasing at the same time in domains where utmost accuracy, nuance and the translation of meaning rather than words are essential, and where quality cannot be compromised under any circumstances.
Keeping up with the latest trends, we at KLS Translation Agency understand where we can serve our clients the most and where there’s no sense in competing with AI.
Of course, we can translate any text from data on a passport to a doctoral dissertation, from English into Ukrainian and vice versa. Every client is of great importance to us. However, as we are aware of the direction in which technology is developing, we prioritise complex professional written translations with high added value and public relevance, the lion’s share of our work being translations for international organisations.
Have a look at the clients who trust us. By no coincidence at all, they include global and regional organisations implementing complex international projects in Ukraine and often operating with hundreds of millions of dollars or euros: the Council of Europe, the EU Advisory Mission, the Ukrainian offices of UN organisations such as UNESCO, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organisation for Migration and others, large businesses such as DTEK, JTI and Baker Tilly, leading human rights organisations such as the Centre for Civil Liberties, the only Nobel Peace Prize winner in the history of independent Ukraine.
They all chose KLS. They mostly order translations from English into Ukrainian / from Ukrainian into English. Why did they choose us?
In summary, the following key strengths we rely upon can be highlighted.
From Request to Finished Text: Nuts and Bolts of Translating
The translation process at KLS runs like Switzerland's finest timepieces. As soon as we receive a request, we thoroughly analyse it (assessing the type of translation, its complexity, and specifics), and agree with the client on all details (including terms and glossaries). Then we select translators with relevant competencies.
The next stage is actual translation from English into Ukrainian or from Ukrainian into English, which always includes two phases:
- translation of the text by a qualified professional;
- careful editing by an independent editor (here you can read about why editing is an essential element of translation efforts).
Still, work does not end here. The project manager gives the text a final review, and then we communicate with the client, process feedback and make possible amendments.
International standards and a professional team
Our second reservoir of strength is strict adherence to international standards.
Each year, KLS Translation Agency renews its international certification according to ISO standards. In doing written translations from English into Ukrainian and vice versa, we apply the following standards: ISO 17100:2015 (written translation), ISO 18587:2017 (post-editing of machine translation) and ISO 9001-2015 (quality management). Also, we have a similar certificate for interpreting.
And, finally, our third strength is a competent and professional team. Our translators have appropriate degrees and diplomas, and required specialisations, from technical and legal to fiction translation. Our strong team of professionals in the field of international relations and international law performs translations for international organisations. Our managers know how to deal with the most demanding customers as they work with both individuals and large organisations and corporations.
Last but not least: each of our team members regularly improves their skills at various educational and training events. Over 200 positive reviews on Google are strong evidence of the effectiveness of our investments in team development, quality standarts and client service systems. It is not a coincidence: where the stakes are high, people choose trusted partners.
In summary, in the age of AI and omnipresent ‘flat’ machine translation into and from English, having professionals working in complex and challenging domains is key for those who are committed to quality. KLS is not just translation; it embodies trusted expertise, international standards and care for details. Whatever your document may be — an annual report, an expert opinion, or a research paper — we will always convey the meaning of your message to a foreign audience in a precise and effective manner.
So, are you planning to translate any important document? Contact us, and we will discuss your project and offer you a high-quality and optimal solution.