Послідовний переклад

Швидкий розрахунок
Специфіка усного послідовного перекладу

Специфіка усного послідовного перекладу

Специфіка усного послідовного перекладу

Є невелика затримка між оригінальною промовою і перекладом, що дає змогу перекладачеві підібрати фрази, найзрозуміліші для слухачів, відтворити стиль оригінального мовлення та зберегти емоційне забарвлення фраз з урахуванням національних і культурних особливостей слухачів.

Перекладач запам'ятовує оригінальні висловлювання оратора, працює максимально зосереджено, має чудову пам'ять, осмислює і перекладає промову мовою, зрозумілою слухачам.

Перекладач може уточнити значення, сенс деяких термінів або фраз, що виключає ризик помилкового передання сенсу промови людини, що виступає. Він бачить жести оратора, а також реакцію слухачів, що дає змогу лінгвістові вибрати формулювання, які найкраще передають промову.

Під час послідовного перекладу фахівець не використовує додаткові ґаджети, якщо аудиторія невелика. Це дає змогу проводити заходи в будь-якому приміщенні, без прив'язки до технічного обладнання.

Перекладач володіє грамотним усним мовленням, не припускається грубих помилок, добре розмовляє мовою оригіналу і перекладу, за необхідності звертається не тільки до слухачів, а й до оратора.

Скільки коштує послідовний переклад

Вартість роботи перекладача агентства KLS під час послідовного перекладу розраховується з урахуванням складності матеріалу, що перекладається (наявність і кількість термінів, специфічних зворотів тощо), тривалості заходу, мовної пари та інших нюансів. Ціна за роботу з менш поширеними мовами (тайською, івритом тощо) збільшується. Ми враховуємо безліч нюансів, щоб встановлювати демократичні ціни за надані послуги.

Ви можете ознайомитися з вартістю роботи лінгвістів бюро перекладів KLS під час послідовного перекладу в таблиці.

Послідовний переклад онлайн
від 2300 грн/год
Послідовний переклад на локації
від 2400 грн/год
Послідовний переклад вебінарів
від 2400 грн/год
Послідовний переклад переговорів
від 2400 грн/год
Послідовний переклад на виробництві
від 2500 грн/год
Послідовний переклад
Усний послідовний переклад —коли необхідний

Під час усного послідовного перекладу фахівець передає зміст промови оратора через кожні кілька речень. Оратор вимовляє невелику частину своєї промови, потім очікує, коли перекладач перекладе його фрази. Так, під час перекладу присутні паузи, що дають змогу фахівцеві перекладати промову оратора максимально точно, зі збереженням сенсу і стилю фраз.

Лінгвіст-перекладач, оратор, а також слухачі мають перебувати на невеликій відстані одне від одного, щоб перекладач добре чув промовця і без мікрофона перекладав сказане слухачам. 

 

Такий спосіб перекладу не вимагає застосування спеціального технічного забезпечення або вміння працювати в різних програмах. Це зменшує витрати, необхідні на обладнання та його технічну підтримку, що дає перекладачеві змогу працювати в будь-якому приміщенні або супроводжувати екскурсію.

Усний послідовний переклад підходить для великих заходів, де використовується одна іноземна мова, або для спілкування невеликих груп людей. Він буде доречний під час проведення екскурсій, для ділових зустрічей або фуршетів. Такий переклад допомагає діловим партнерам краще розуміти одне одного, проводити екскурсії для туристів тощо.

 

На симпозіумах, вебінарах, семінарах та інших великих заходах послідовний переклад виконують тільки однією мовою. Для багатомовних заходів такий спосіб передавання інформації не дуже підходить, оскільки час проведення заходу значно збільшиться через паузи в промові оратора і роботу лінгвіста-перекладача.

Сучасні технології дають змогу забезпечити якісний послідовний переклад без присутності перекладача в залі. Для віддаленої роботи фахівець використовує спеціальні платформи, а слухачі можуть перебувати в різних місцях.

Переваги бюро послідовних перекладів KLS

Надійність і професіоналізм
Надійність і професіоналізм

Ми обираємо перекладачів, які фокусуються на послідовному перекладі, мають реальний досвід роботи, спеціалізуються в певній галузі. Такий підхід гарантує точність перекладу.

Демократичні ціни
Демократичні ціни

Навіть у разі термінового послідовного перекладу вартість за надані послуги не буде завищена. Ми враховуємо безліч нюансів, щоб нашим клієнтам було вигідно з нами співпрацювати.

Гарантія конфіденційності
Гарантія конфіденційності

Уся інформація, яка надається нам замовником, не розголошується. Ми гарантуємо конфіденційність перекладу і вживаємо заходів для захисту інформації.

Зручність і доступність
Зручність і доступність

Замовити послуги нашого агентства перекладів можна як онлайн, так і очно. Орієнтовна вартість за переклад вказана в таблицях на нашому сайті. Для розрахунку повної вартості наш менеджер уточнить у вас нюанси.

Економія часу
Економія часу

Агентство підбирає перекладачів і організовує їхню роботу. Замовник економить свій час на підборі фахівців і організації процесу перекладу.

Послуги послідовного перекладача — вимоги та кваліфікація

Послуги послідовного перекладача — вимоги та кваліфікація

Спеціаліст перекладає промову оратора, взаємодіє зі слухачами, може уточнювати в промовця значення фраз. Перекладач підбирає зрозумілі слухачам формулювання, які виключають двозначність.

Спеціаліст запам'ятовує фрази промовця, перекладає їх без спотворення сенсу і стилю. 

Мова лінгвіста чітка і зрозуміла слухачам, він не припускається граматичних і стилістичних помилок. Він неупереджений до теми, не висловлює своєї думки або ставлення до того, про що говорить промовець.

Спеціаліст володіє мовами на високому рівні, розбирається в термінології певної галузі, має реальний досвід роботи послідовним перекладачем.

Послуги послідовного перекладача — вимоги та кваліфікація
Як замовити послідовний переклад <br/>в агентстві KLS?

Як замовити послідовний переклад
в агентстві KLS?

Замовити послуги в агентстві перекладів KLS можна у нас в офісі й онлайн. Для дистанційного оформлення замовлення достатньо написати нам на пошту або один із месенджерів, також можна заповнити форму на нашому сайті.

Для розрахунку повної вартості послуг агентства менеджер зателефонує вам і уточнить деякі нюанси організації роботи, наприклад:

  • тип заходу (ділова зустріч, екскурсія, фуршет тощо);
  • тривалість, дата, місце проведення заходу;
  • спеціалізація перекладача (юридичний, медичний, технічний або інший переклад);
  • мовна пара;
  • кількість учасників.

Для попередньої підготовки до заходу менеджер попросить у вас матеріали, які допоможуть перекладачеві краще підготуватися до зустрічі (буклет, презентація, список учасників тощо).

Уточнивши всі нюанси, менеджер надішле вам комерційну пропозицію. Якщо все влаштовує, далі йде оплата послуг. Після оплати за вами закріплюється фахівець, який буде з вами завжди на зв'язку для уточнення можливих деталей.

 

Як замовити послідовний переклад <br/>в агентстві KLS?
Часті запитання

Послідовний переклад відбувається з паузами: спочатку декілька речень говорить спікер, робить паузу, у цей час перекладач перекладає для авдиторії. Для цього виду перекладу спеціальне обладнання не потрібне. Синхронний переклад відбувається одночасно за допомогою спеціального обладнання.

Мінімальне замовлення становить 4 години.

Як правило, перекладачі спеціалізуються на певній тематиці, утім їм потрібно готуватись до заходу. Якість перекладу залежить зокрема і від того, чи було завчасно перекладачеві надано матеріали – презентації, програму, список учасників тощо.

Технічно ми можемо забезпечити переклад у залі без присутності перекладача. Зв’яжіться з менеджером за номером +380980779697, щоб повідомити деталі свого заходу.

Наші контакти