Как организовать синхронный перевод на несколько языков?
При многоязычном устном переводе никакой магии не происходит, на практике всё достаточно просто с точки зрения организации.
Для этого необходимо обеспечить нужное количество переводчиков, каждый из которых будет выполнять перевод с исходного языка (языка спикера) на целевой язык для своей группы слушателей.
Участники мероприятия просто выбирают нужный языковой канал перевода (проще говоря, свой язык) и получают перевод в режиме реального времени.
Если речь идёт о стандартной конференции без сессий вопросов и ответов или активных обсуждений, организация синхронного перевода не вызывает сложностей.
Если же планируется коммуникация между участниками мероприятия, требуется организация так называемого релейного перевода.
Подробнее о релейном переводе мы расскажем в одной из следующих статей нашего блога.
Планируете мероприятие с синхронным переводом на несколько языков одновременно?
Свяжитесь с нами - персональный менеджер поможет организовать синхронный перевод с учётом формата вашего события.