Як організувати синхронний переклад на декілька мов?
У випадку багатомовного усного синхронного перекладу ніякої магії не відбувається і все не так складно в організації.
Достатньо мати необхідну кількість перекладачів, які будуть перекладати з вихідної мови (мови спікера) на цільову мову для своєї групи слухачів.
Слухачі просто обирають потрібний мовний канал перекладу (простими словами - свою мову) і отримують переклад.
Якщо це звичайна конференція і не передбачено запитань від аудиторії або активних обговорень, усе досить просто.
Якщо ж планується комунікація між учасниками події, потрібна організація релейного типу перекладу.
Про це детальніше можна буде прочитати в одній із наших наступних статей блогу.
Плануєте захід із синхронним перекладом на декілька мов одночасно?
Напишіть нам - персональний менеджер допоможе організувати синхронний переклад під ваш формат події.