УСПЕШНЫЙ КЕЙС: срочный синхронный перевод с украинского на английский и обратно для Национальной ассоциации оборонной промышленности Украины (NAUDI) во время стратегической встречи с дипломат
Тема встречи: обсуждение пакета законопроектов под общим названием «Defence City» — масштабной реформы, направленной на создание специальных условий для развития украинского ОПК в условиях войны.
Утром к нам обратился заказчик со срочным запросом на синхронный перевод с украинского на английский язык для важного мероприятия, которое проходило уже в тот же день. Задача была достаточно сложной — из-за военной и юридической тематики встречи, а также ограниченного времени на подготовку.
Что было важно для клиента?
Опыт переводчиков в военной, оборонной и юридической сферах.
Синхронный перевод в таких темах требует высокой точности и уверенного владения специализированной терминологией — особенно в условиях ограниченного доступа к материалам и сжатых дедлайнов.
Очное присутствие переводчиков на локации.
Поскольку мероприятие проходило офлайн в Киеве, важно было обеспечить физическое присутствие переводчиков в кратчайшие сроки.
Гибкие условия сотрудничества.
В условиях нехватки времени большое значение имела профессиональная и оперативная коммуникация со стороны менеджера KLS, который быстро подобрал команду и согласовал все детали с клиентом.
Переводчики бюро KLS обладают значительным опытом работы с военной и юридической тематикой, что позволяет точно передавать смысл оригинала с учетом отраслевой терминологии и профессиональных стандартов.
Результат для NAUDI:
• Мероприятие прошло успешно
• Все участники получили качественный перевод
• Цели рабочей встречи были достигнуты
А для KLS — это ещё один положительный отзыв и подтверждение нашей репутации как надёжного партнёра.