Субтитрование видео

Субтитры — это текстовое сопровождение видеоряда, дублирование речи и надписей на экране на языке оригинала или перевода.

Субтитрование — это перевод диалогов и адаптация текстовых элементов с языка оригинала на язык, который будет отображаться в виде субтитров на экране во время просмотра видеоматериалов.

Быстрый расчет
Для чего могут понадобиться субтитры?

Для чего могут понадобиться субтитры?

Для чего могут понадобиться субтитры?

Перевод контента для YouTube и социальных сетей

Перевод рекламных роликов, мультимедийных презентаций и PR-материалов

Перевод художественных и документальных фильмов

Перевод социальных и образовательных материалов, интервью, записей конференций и политических выступлений

Почему стоит выбрать Бюро переводов КЛС для субтитрования

Полный комплекс услуг
Полный комплекс услуг

Мы предлагаем полный комплекс услуг по созданию субтитров, от расшифровки текста и его перевода до наложения субтитров на видео.

Специалисты на переводе субтитров
Специалисты на переводе субтитров

Мы привлекаем к работе переводчиков, специализирующихся на переводе субтитров.

Лицензионное программное обеспечение
Лицензионное программное обеспечение

Мы используем только лицензионное программное обеспечение для создания субтитров.

Уверенность в качестве работ
Уверенность в качестве работ

Вы можете спокойно доверить выполнение задачи по субтитрованию нашим специалистам.

Сохраненное время
Сохраненное время

Вы можете инвестировать сэкономленное время в развитие и продвижение своего дела.

Этапы перевода и наложения субтитров на видео

Этапы перевода и наложения субтитров на видео

Этап 1. Получение и подготовка видео. На этом начальном этапе важно, чтобы видео было получено в доступном для редактирования формате. Если имеются фрагменты, которые нужно обрезать или сократить, это стоит сделать именно сейчас, чтобы далее можно было начинать работать с ними.

Этап 2. Транскрипция. Процесс транскрибирования может быть осуществлен вручную либо же с использованием специализированных программных средств, преобразующих речь в текст.

Этап 3. Перевод. Текстовый файл переводится квалифицированным переводчиком и вычитывается редактором

Этап 4. Адаптация. На этом этапе текст перевода приводится в соответствие с видеорядом по правилам субтитрования. Это означает, что текст должен появляться на видео в соответствующий момент времени. В случае необходимости такой текст может быть сокращен для того, чтобы его можно было физически вписать в определенный период времени на видео.

Этап 5. Наложение субтитров. Теперь переведенные и адаптированные субтитры при помощи специализированного программного обеспечения накладываются на видео и синхронизируются с ним.

Этап 6. Финальная проверка. На этом этапе производится финальная проверка и в случае необходимости вносятся коррективы.

Этапы перевода и наложения субтитров на видео
Почему стоит заказать услуги <br/>по субтитрованию в КЛС?

Почему стоит заказать услуги
по субтитрованию в КЛС?

Бюро переводов КЛС предлагает услуги по созданию субтитров на более 30 языках мира, что позволяет задействовать аудиторию из разных стран и обеспечить глобальную поддержку видео- и презентационных материалов.

Мы – компания с многолетним опытом работы в сфере переводов. Мы предлагаем нашим клиентам индивидуальный подход и поддержку на каждом этапе исполнения заказа. Сотрудничество с Бюро переводов КЛС – это уже сама по себе гарантия качества!

Чтобы получить консультацию или расчет стоимости перевода и наложения субтитров на видео, оставьте заявку на нашем сайте или позвоните нам по номеру 098 077 96 97. Мы з радостью вам поможем!

Почему стоит заказать услуги <br/>по субтитрованию в КЛС?
Общие вопросы

Мы предоставляем услуги субтитрования на множество языков, в частности, на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, украинский и иные языки.

Необходимое для субтитрования время зависит от многих факторов, таких как продолжительность видео, количество языков, на которые необходимо осуществить перевод, а также технические характеристики проекта. Как правило, сам по себе процесс субтитрования может занять от нескольких часов до нескольких дней.

Мы можем работать со множеством разных форматов видео, включая MP4, AVI, WMV, MOV и многие другие.

Мы можем выслать вам готовые субтитры в виде файлов разных форматов, таких как SRT, SSA, ASS, либо же в виде субтитров, встроенных в видеофайл.

Наши контакты