Наші переваги та гарантії
Виконавцеві перекладу патентів, дипломів та сертифікатів доведеться вирішувати найскладніші завдання. Крім ідеального знання мови, необхідно мати навички роботи з різними нормативними актами й регламентами.
Кожен із цих документів має бути оформлений у визначеному порядку, із дотриманням технічних, стилістичних та лінгвістичних імперативів. Окрім того, грамотний виклад змісту патентів передбачає наявність додаткових знань: технічних, медичних та інших галузевих спрямованостей.
Для працевлаштування в іноземній державі необхідно мати точний переклад усіх документів, який відповідатиме оригіналу.
Ситуації, у яких потрібно подбати про переклад медичних дипломів/сертифікатів/патентів:
Найдрібніша неточність, яка закралася в переклад, здатна серйозно ускладнити процес працевлаштування чи призвести до визнання документа недійсним.
Компанія KLS-Agency керує великим штатом досвідчених працівників, багато з яких має кілька вищих освіт. Для виконання кожної вузькоспеціалізованої роботи залучають спеціаліста з такими навичками, які відповідатимуть профілеві.
Чому роботу має виконувати спеціаліст, який добре володіє медичною термінологією:
Документи, що підтверджують медичну освіту та патент на роботу, мають бути нотаріально засвідчені в присутності представника компанії KLS-Agency.
Блог та новини компанії
До розділу