Замовте

Переклад медичних патентів, дипломів і сертифікатів

Перевірка перекладу медичним експертом.
Супровідні юридичні послуги з легалізації
Дізнатися вартість
Володимир Кривенко
Власник KLS agency
Наші клієнти

Нам довіряють

1/1
Переваги

Наші переваги та гарантії

Якість
Працюємо за міжнародними стандартамиISO 9001, ISO 17100, ISO 18841, маємо відповідні сертифікати.
Безпека
Надійно зберігаємо ваші файли та дані, не розголошуємо зміст заходів, гарантуємо конфіденційність.
Оперативність
Дотримуємося дедлайну незалежно від обсягів і складності завдання.
Лояльність
Персональний менеджер, індивідуальні партнерські умови та преференції для кожного клієнта.
15+
Років на ринку
12
Атестацій
2477
Проектів тільки за минулий рік
Сертифікати

Сертифікати та дипломи

1/43
Рекомендації
НДІ
Інова свіз
Ергопак
ДКС
Арсенал страхування
Відгуки

Відгуки наших клієнтів

Тільки справжні відгуки, які є нашим справжнім драйвером та мотивацією. Ми будемо дуже раді, якщо Ви залишите декілька слів про своє враження від співпраці!
Олена Кондратьєва

Користувалася послугами даного бюро. Все якісно і швидко. Залишилася дуже задоволена роботою дівчаток!

Javi Larrauri

(Оригінал)

Muy buenos profesionales, me consiguieron apostillar unos documentos en cuatro días laborables cuando lo normal es esperar hasta diez. La calidad de las traducciones muy bien. Volveré. Gracias.

(Переклад)

Дуже хороші фахівці, переклали деякі документи протягом чотирьох робочих днів. Якість перекладів гарна. Я повернуся. Дякую.

Лариса Павлівна

Тут працюють професіонали!)
Приємно, що приділяють увагу клієнту, вислуховують і з першого слова розуміють завдання))

Карина Ільїна

Швидкий, якісний сервіс, приємне обслуговування. Знімаю зірку, тому що одного разу допустили грубу помилку в перекладі, проте потім оперативно виправили.

Alex Channel

Хочу висловити подяку!
Виконали відмінний і швидкий переклад контенту для мого сайту.
Я залишився задоволений 🙂
Рекомендую!

Артем Степаненко

Одна з кращих перекладацьких компаній в СНД, з якими я співпрацював. Дуже ввічливі проектні менеджери, чіткі завдання, про які домовилися терміни і своєчасна оплата. Радий був співпрацювати з вами кілька років на старті своєї перекладацької діяльності. Отримав величезний досвід 🙂

1/12
Дякуємо за Ваш час
Залишити відгук
Особливості

Виконавцеві перекладу патентів, дипломів та сертифікатів доведеться вирішувати найскладніші завдання. Крім ідеального знання мови, необхідно мати навички роботи з різними нормативними актами й регламентами.
Кожен із цих документів має бути оформлений у визначеному порядку, із дотриманням технічних, стилістичних та лінгвістичних імперативів. Окрім того, грамотний виклад змісту патентів передбачає наявність додаткових знань: технічних, медичних та інших галузевих спрямованостей.

Для чого потрібен переклад патентів, дипломів, сертифікатів

Для працевлаштування в іноземній державі необхідно мати точний переклад усіх документів, який відповідатиме оригіналу.
Ситуації, у яких потрібно подбати про переклад медичних дипломів/сертифікатів/патентів:

  1. Отримання іноземного громадянства чи посвідки на проживання.
  2. Підтвердження професійного рівня для пошуку роботи за кордоном.
  3. Збирання документів для продовження навчання або захист дисертації в іноземній державі.

Найдрібніша неточність, яка закралася в переклад, здатна серйозно ускладнити процес працевлаштування чи призвести до визнання документа недійсним.

Професійний переклад та оформлення

Компанія KLS-Agency керує великим штатом досвідчених працівників, багато з яких має кілька вищих освіт. Для виконання кожної вузькоспеціалізованої роботи залучають спеціаліста з такими навичками, які відповідатимуть профілеві.

Чому роботу має виконувати спеціаліст, який добре володіє медичною термінологією:

Документи, що підтверджують медичну освіту та патент на роботу, мають бути нотаріально засвідчені в присутності представника компанії KLS-Agency.

Блог&Новини

Блог та новини компанії

Новини
09 Квітня
Для нас, команди KLS, місяць лютий вже звично є місяцем підбиття підсумків. Починаючи з 2018 року, відколи ми вперше пр...
Блог
10 Лютого
Це коротка інструкція, яка містить вибіркову інформацію, що допоможе учаснику швидко підготуватись до онлайн-зустрічі. ...
Блог
01 Лютого
16 січня 2021 року набув чинності Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Відпов...
Новини
14 Листопада
З початком епідемії COVID-2019 більшість конференцій і заходів із синхронного перекладу було скасовано або перенесено н...
Новини
03 Вересня
27-28 серпня 2020 року у Сєвєродонецьку відбувся Міжнародний форум «Програма партнерства та обміну між містами». Незваж...
Новини
25 Травня
Переклад під час воркшопу "Моделі впливу" від американського бізнесмена, дизайн-стратега та викладача Метью Маноса....
Замовляйте онлайн!
Отримайте миттєву знижку 5%
Замовте для отримання знижки
Замовити дзвінок
Наші Контакти
  • Пн. - Пт.:
    09:00 — 18:00
  • Сб. - Нд.:
    Вихідний