Практичний кейс: переклад відеоконтенту
20.02.2025
Переклад відео – особливий вид лінгвістичних послуг, і команда KLS виконує його комплексно, поєднуючи сучасні технології та досвід професіоналів.
Наш клієнт, IAB Ukraine, звернувся з проханням перекласти та озвучити відеоматеріал з англійської на українську. Щоб досягти найкращого результату, ми розділили робочий процес на кілька етапів.
- Етап 1: Транскрибування. За допомогою спеціальних сервісів ми автоматично транскрибуємо текст з англомовного відео.
- Етап 2: Перевірка якості. Наш перекладач звіряє транскрибований текст з оригінальним відео, щоб точно передати інформацію й усунути технічні помилки.
- Етап 3: Письмовий переклад. Професійний лінгвіст перекладає вивірений текст українською мовою. Потім із текстом працює редактор, щоб зробити його цілісним і послідовним.
- Етап 4: Озвучування. Відредагований переклад передається диктору – досвідченому синхронному перекладачеві, який начитує текст за допомогою професійного студійного обладнання. Диктор ретельно синхронізує аудіо з відео, збалансовуючи рівень звуку для комфортного перегляду.
- Етап 5: Фінальне редагування й монтаж. Відтворена аудіодоріжка накладається на відео й монтується фінальний відеофайл, який бездоганно сприймається на слух і візуально.
Чому наш підхід працює?
Поєднання сучасних технологій та професіоналізму команди дає найкращий результат.
Звертайтеся до нас, і ви отримаєте високоякісний переклад та озвучування ваших аудіо- та відеоматеріалів!