Успішний кейс: послідовний переклад під час судового засідання
До нашого бюро звернулася юридична компанія з терміновим запитом: забезпечити усний послідовний переклад з турецької на українську мову під час судового засідання онлайн — для допиту свідка, який є іноземцем.
Що було важливо для клієнта:
▫️ наявність диплома професійного перекладача у фахівця;
▫️ досвід усного перекладу в юридичній сфері;
▫️ гнучкість у часі, адже під час допиту були залучені й інші свідки, що могло вплинути на тривалість засідання;
▫️ можливість проведення короткої онлайн-зустрічі (до 15 хвилин) для знайомства та перевірки кваліфікації перекладача.
Ми швидко підібрали фахівця з релевантним досвідом, організували ознайомчу зустріч — і вже після неї клієнт без сумнівів обрав саме нас.
Переклад був виконаний якісно та професійно, засідання пройшло успішно, а клієнт залишився повністю задоволений співпрацею та роботою перекладача.
Потрібен кваліфікований перекладач для судового процесу?
Звертайтесь до нас — ми підберемо найкращого фахівця, який забезпечить точність та професійність на кожному етапі.