Блог&Новини

Блог
Роль вендор-менеджера: коротка розмова про роботу, яка зазвичай залишається «за кадром»
08.01.2026
Роль вендор-менеджера: коротка розмова про роботу, яка зазвичай залишається «за кадром»
У перекладацькій галузі найпомітніші ролі - це перекладачі та проєктні менеджери. Але є ті, про кого згадують лише тоді, коли...
Блог
Для чого в перекладі потрібен редактор
06.01.2026
Для чого в перекладі потрібен редактор
Це запитання нам часто ставлять клієнти. Навіть якщо ви ніколи його не озвучували, можливо, маєте сумніви з приводу цієї вимо...
Блог
Вартість перекладу: з чого складається ціна і чому вона різниться?
02.12.2025
Вартість перекладу: з чого складається ціна і чому вона різниться?
Коли компанії або приватні клієнти звертаються за перекладом, одне з перших питань - чому різні бюро пропонують різні ціни?
Блог
Успішний кейс: синхронний переклад у гібридному форматі для Big Wines
27.11.2025
Успішний кейс: синхронний переклад у гібридному форматі для Big Wines
Компанія Big Wines - один із провідних українських імпортерів та виробників вина - організувала подію у форматі дискусійної п...
Блог
Чому варто укладати глосарій з першого дня співпраці з перекладацькою агенцією
25.11.2025
Чому варто укладати глосарій з першого дня співпраці з перекладацькою агенцією
Термінологія - це фундамент якісного перекладу. Вона визначає, як компанія звучить у своїх текстах, наскільк...
Блог
Періоди високого навантаження: як підтримувати ефективність і не вигоріти
20.11.2025
Періоди високого навантаження: як підтримувати ефективність і не вигоріти
Темп роботи у багатьох сферах постійно зростає: більше завдань, зустрічей, повідомлень, дедлайнів. У такому ритмі легко втрат...
Блог
Локалізація програм і сайтів: як адаптація текстів впливає на конверсію
18.11.2025
Локалізація програм і сайтів: як адаптація текстів впливає на конверсію
У сучасному цифровому світі, коли компанії виходять на міжнародні ринки, локалізація сайтів і програм стає стратегічним інстр...
Блог
Від перекладача до prompt engineer
11.11.2025
Від перекладача до prompt engineer
Матеріал підготовлено CEO Бюро перекладів KLS Уляною Андріящук після участі в конференції
Блог
Коли потрібен послідовний переклад і як він відрізняється від синхронного
06.11.2025
Коли потрібен послідовний переклад і як він відрізняється від синхронного
Усний переклад як частина ділової комунікації Сучасний бізнес дедалі частіше виходить за межі однієї...
Блог
Команда Бюро перекладів KLS на конференції REСТАРТ від AIN.UA
04.11.2025
Команда Бюро перекладів KLS на конференції REСТАРТ від AIN.UA
24–25 жовтня в Києві, у конгресно-виставковому центрі «Парковий», відбулася конференція REСТАРТ — под...
Блог
Синхронний переклад онлайн: успішний кейс Бюро перекладів KLS
30.10.2025
Синхронний переклад онлайн: успішний кейс Бюро перекладів KLS
Бюро перекладів KLS має великий досвід надання послуг перекладу для міжнародних заходів, зокрема онлайн.Один із нещодав...
Блог
Переклад для бізнесу: як обрати надійного партнера серед десятків бюро
28.10.2025
Переклад для бізнесу: як обрати надійного партнера серед десятків бюро
У сучасному бізнесі якісний переклад — це не просто про комунікацію, а про репутацію, довіру та точність. Від правильно...
Наші контакти