Блог&Новини
Блог
21.08.2025
Як обрати перекладача для тендеру або виходу на новий ринок
Проблема недооцінки мовного сервісу: як бізнесу навчитися обирати не лише за ціноюМовні послуги досі часто сприйм...
Блог
19.08.2025
УСПІШНИЙ КЕЙС: терміновий синхронний переклад з української на англійську та навпаки для Національної асоціації оборонної промисловості України (NAUDI) під час стратегічної зустрічі з диплома
Тема зустрічі: обговорення пакета законопроєктів під загальною назвою «Defence&nb...
Блог
14.08.2025
Успішний кейс: усний переклад на публічному заході
Цей кейс — приклад того, як переклад стає частиною великого суспільного діалогу.Для ГО “Фундація День Після...
Блог
12.08.2025
Плануєте вихід на міжнародний ринок?
Ось документи, які варто перекласти в першу чергу
Комерційна пропозиція або презентація компанії
Блог
07.08.2025
Якими стандартами керуємось у письмовому перекладі — покроково
У KLS письмовий переклад — це 5 чітких етапівМи працюємо за ISO 17100 — міжнародним станда...
Блог
05.08.2025
Термінові проєкти: коли цікаво, прибутково й трохи страшно
Є такі дні, коли тиша в пошті змінюється на: «У нас тут 100 тисяч слів, «на вчора». Візьмете?»
Блог
31.07.2025
Які документи потрібно перекласти для навчання за кордоном?
Важливо пам’ятати, що кожен навчальний заклад має власні вимоги до оформлення документів.
У деяких випадках обо...
Блог
29.07.2025
ТОП корисних посилань для перевірки та підготовки особистих документів до перекладу
Перед тим як замовляти переклад документів, варто на 5 хвилин зупинитися й перевірити ключові деталі. Це допоможе уникнути за...
Блог
24.07.2025
5 обґрунтованих причин звертатися за судовими перекладами до сертифікованої компанії KLS у період активного судового сезону
Період з червня по вересень традиційно супроводжується збільшенням кількості судових засідань, пов’язаних із корпоратив...
Блог
22.07.2025
6 місяців роботи – 6 уроків для мовного бізнесу
За перше півріччя 2025 року ми виконали десятки запитів – і разом з ними отримали не менш цінні інсайти.
Ось ші...
Блог
17.07.2025
Що ми вчимося бачити між рядків: коли клієнт не формулює, але очікує
«Клієнти не завжди чітко формулюють усе, що їм потрібно».Ця, здавалося б, очевидна істина знайома багатьом....
Блог
15.07.2025
Як обрати перекладача для судового засідання?
Усний переклад під час судового засідання — є важливим аспектом для забезпечення права на справедливий суд та ефективни...