Замовте

Письмовий переклад Дозвольте світові вас зрозуміти!

Якісно, швидко, конфіденційно.
Перевірка перекладу експертом відповідної галузі
Дізнатися вартість
Володимир Кривенко
Власник KLS agency
Послуги

Оберіть свій варіант письмового перекладу:

Письмовий переклад
Письмовий переклад
Письмовий переклад
Письмовий переклад
Письмовий переклад
Письмовий переклад
Письмовий переклад
Форма розрахунку
Швидкий розрахунок:
Понад 30 мов: переклади для бізнесу, навчання та подорожей. Стандартизація процесів ISO 17100, ISO 9001
Переваги

Наші переваги та гарантії

Якість
Працюємо за міжнародними стандартамиISO 9001, ISO 17100, ISO 18841, маємо відповідні сертифікати.
Безпека
Надійно зберігаємо ваші файли та дані, не розголошуємо зміст заходів, гарантуємо конфіденційність.
Оперативність
Дотримуємося дедлайну незалежно від обсягів і складності завдання.
Лояльність
Персональний менеджер, індивідуальні партнерські умови та преференції для кожного клієнта.
15+
Років на ринку
12
Атестацій
2477
Проектів тільки за минулий рік
Наші клієнти

Нам довіряють

1/1
Сертифікати

Сертифікати та дипломи

1/43
Рекомендації
НДІ
Інова свіз
Ергопак
ДКС
Арсенал страхування
Відгуки

Відгуки наших клієнтів

Тільки справжні відгуки, які є нашим справжнім драйвером та мотивацією. Ми будемо дуже раді, якщо Ви залишите декілька слів про своє враження від співпраці!
Олена Кондратьєва

Користувалася послугами даного бюро. Все якісно і швидко. Залишилася дуже задоволена роботою дівчаток!

Javi Larrauri

(Оригінал)

Muy buenos profesionales, me consiguieron apostillar unos documentos en cuatro días laborables cuando lo normal es esperar hasta diez. La calidad de las traducciones muy bien. Volveré. Gracias.

(Переклад)

Дуже хороші фахівці, переклали деякі документи протягом чотирьох робочих днів. Якість перекладів гарна. Я повернуся. Дякую.

Лариса Павлівна

Тут працюють професіонали!)
Приємно, що приділяють увагу клієнту, вислуховують і з першого слова розуміють завдання))

Карина Ільїна

Швидкий, якісний сервіс, приємне обслуговування. Знімаю зірку, тому що одного разу допустили грубу помилку в перекладі, проте потім оперативно виправили.

Alex Channel

Хочу висловити подяку!
Виконали відмінний і швидкий переклад контенту для мого сайту.
Я залишився задоволений 🙂
Рекомендую!

Артем Степаненко

Одна з кращих перекладацьких компаній в СНД, з якими я співпрацював. Дуже ввічливі проектні менеджери, чіткі завдання, про які домовилися терміни і своєчасна оплата. Радий був співпрацювати з вами кілька років на старті своєї перекладацької діяльності. Отримав величезний досвід 🙂

1/12
Дякуємо за Ваш час
Залишити відгук
Особливості

В нашому бюро письмовий переклад є одною з найбільш затребуваних послуг. Щоб зрозуміти, чому він має такий попит, ми спочатку розберемося, що таке письмовий переклад текстів та в яких випадках він вам буде потрібен.

Письмовий переклад – це тип перекладу, при якому перекладений текст фіксується в текстовому вигляді і може використовуватися багато разів.

Письмовий переклад в Києві та в Україні здійснюється в таких випадках:

  1. Якщо ви їдете до іншої країни з певною метою, і в посольстві необхідно надати письмовий переклад ваших документів.
  2. Якщо вам необхідні технічні переклади, наприклад, інструкції до обладнання, купленого за кордоном, або переклад програмного забезпечення з іноземної мови.
  3. Якщо ви плануєте підписати контракт з іноземними партнерами, які вимагають надати документи рідною для них мовою.
  4. Якщо вам необхідно надати банківську та фінансову звітність іноземною мовою.
  5. Якщо ви є співробітником представництва іноземної компанії і всі документи дублюються кількома іноземними мовами.

Окрім перекладу текстових документів, ми також займаємось літературним перекладом (художня література, поезія, проза, навчальна література та інше).

Серед видів письмового перекладу можна відзначити:

Причин замовити письмовий переклад тексту може бути багато. Але для нас важливо не те, чому ви звернулися до нас, а те, з яким результатом від нас підете. Тому ми працюємо з кожним клієнтом в індивідуальному порядку. І виглядає це таким чином:

Якісний письмовий переклад – відповідальний та серйозний підхід до роботи

Ми тільки коротко описали алгоритм роботи з клієнтами, яким потрібно виконати письмовий переклад документів та різних текстів. Але перед тим, як братися до виконання замовлення, ми, природно, погоджуємо строки та ціну письмового перекладу.

Строки виконання перекладу погоджуються з кожним клієнтом індивідуально і залежать від таких факторів:

  1. обсягу;
  2. тематики;
  3. додаткової послуги – такої, як нотаріальне завірення.

Якщо вам потрібен терміновий письмовий переклад, вартість його також погоджується в індивідуальному порядку.

Чому вам краще звернутися до нас, а не до іншого бюро перекладів?

Дізнатися про розцінки письмових перекладів ви можете у наших менеджерів. При формуванні ціни ми робимо головний акцент на потребах клієнтів, а також враховуємо багато інших факторів. Ви можете залишити заявку на сайті нашого бюро перекладів, і упродовж 15 хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб відповісти на всі ваші запитання.

Ми свою справу знаємо та любимо, тому гарантуємо відмінний результат!

Часті запитання

Скільки сторінок на день можна перекласти?

Все залежить від складності тексту, формату документа та інших супутніх факторів. Відповідно до міжнародного стандарту ISO 17100:2015, переклад складається з двох основних етапів: власне перекладу та редагування. Це означає, що над вашим текстом працює два спеціалісти. Така формула забезпечує високу якість перекладу. У такому разі за день ми можемо опрацювати 8-10 сторінок.

Утім, у розумних межах ми завжди можемо залучити декількох перекладачів та редакторів.

Як я можу розрахувати вартість перекладу заздалегідь?

Ми застосовуємо індивідуальний підхід до кожного проєкту, тому на нашому сайті немає прайсу. Вартість залежатиме від мовної пари, обсягу, формату, терміновості, складності тексту, чи потрібно залучати носія мови тощо. Найпростіший варіант дізнатися вартість – надіслати запит на office@kls.in.ua. Менеджери оперативно оцінять його, застосовуючи вищенаведені критерії, та повідомлять вартість.

Що таке умовна перекладацька сторінка?

Стандартна перекладацька сторінка дорівнює 1800 знаків з пробілами або 250 слів. Саме такого принципу підрахунку дотримуються майже усі бюро перекладів, винятки можуть становити стандартні документи або переклад присяжним перекладачем. В останньому випадку вартість визначатиметься відповідно до вимог оформлення перекладу в посольстві.

Чи можете ви зараз виконати переклад?

Мінімальний термін виконання перекладу – 2 години. Тривалість виконання вашого запиту залежатиме від обсягу документа та мовної пари.

Чи можу я замовити редагування уже готового перекладу?

Так, можете. Після оцінювання обсягу робіт з редагування або додаткового перекладу (якщо текст не підлягає редагуванню) менеджер повідомить вартість. Вам потрібно надіслати одразу оригінал та ваш варіант перекладу. Зверніть увагу, що це повинен бути не машинний переклад.

Як я можу підтвердити замовлення? Чи потрібна передоплата?

Після надання та погодження повного розрахунку вартості та термінів виконання вашого замовлення, менеджер надає вам рахунок на оплату послуг. Після 100% оплати послуги ми розпочинаємо роботу над вашим замовленням.

Чи можете ви перекласти документ з іноземної мови на іноземну мову?

Так, можемо. У нас ви можете виконати переклад будь-якого документа з однієї мови на іншу мову, нотаріально засвідчити переклад тощо. Телефонуйте, пишіть на електронну адресу office@kls.in.ua або в Telegram/Viber, і ми залюбки вам допоможемо!

Блог&Новини

Блог та новини компанії

Новини
09 Квітня
Для нас, команди KLS, місяць лютий вже звично є місяцем підбиття підсумків. Починаючи з 2018 року, відколи ми вперше пр...
Блог
10 Лютого
Це коротка інструкція, яка містить вибіркову інформацію, що допоможе учаснику швидко підготуватись до онлайн-зустрічі. ...
Блог
01 Лютого
16 січня 2021 року набув чинності Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Відпов...
Новини
14 Листопада
З початком епідемії COVID-2019 більшість конференцій і заходів із синхронного перекладу було скасовано або перенесено н...
Новини
03 Вересня
27-28 серпня 2020 року у Сєвєродонецьку відбувся Міжнародний форум «Програма партнерства та обміну між містами». Незваж...
Новини
25 Травня
Переклад під час воркшопу "Моделі впливу" від американського бізнесмена, дизайн-стратега та викладача Метью Маноса....
Замовляйте онлайн!
Отримайте миттєву знижку 5%
Замовте для отримання знижки
Замовити дзвінок
Наші Контакти
  • Пн. - Пт.:
    09:00 — 18:00
  • Сб. - Нд.:
    Вихідний